"من المحللين" - Translation from Arabic to French

    • analystes
        
    De nombreux analystes estiment que des coefficients supérieurs à 10 % sont préoccupants. UN ومن رأي كثير من المحللين أن المعاملات التي تزيد عن ٠١ في المائة جديرة بأن تبعث على القلق.
    Aussi, nombre d'analystes et de décideurs prévoient-ils que le continent deviendra une des régions à la croissance la plus rapide dans le monde au cours de la prochaine décennie. UN ونتيجة لذلك يتوقع كثير من المحللين وصانعي السياسات أن تصبح القارة إحدى المناطق الأسرع نمواً في العالم في العقد القادم.
    Le programme a continué d'établir un réseau d'analystes sur le terrain et de partenariats avec d'autres organisations. UN وقد واصل البرنامج إقامة شبكة من المحللين الميدانيين والشراكات مع منظمات أخرى.
    Ces analyses sont effectuées par l'équipe d'analystes du renseignement militaire, qui intervient à la fois dans le cadre des enquêtes et en vue de la constitution du dossier d'accusation. UN ويقدم هذا التحليل فريق من المحللين العسكريين لدعم جانبي التحقيقات والادعاء، في مكتب المدعي العام.
    Comme il est indiqué plus bas, certains analystes ont estimé que ces critères de viabilité de l'endettement laissent à désirer. UN وقد أشار عدد من المحللين إلى افتقار هذه المعايير للقوة اللازمة لتحديد القدرة على تحمل الدين كما سنناقش فيما يلي.
    Le produit réalisé a été supérieur aux prévisions car les missions ont demandé qu'un plus grand nombre d'analystes soient formés. UN ويُعزى ارتفاع الناتج إلى طلب البعثات تدريب المزيد من المحللين
    La formation a également contribué à établir un réseau d'analystes en mesure de partager des informations et une même tactique grâce à l'utilisation d'un logiciel commun. UN وساعد التدريب أيضاً على إنشاء شبكة من المحللين الذين يستطيعون تقاسم المعلومات والأساليب باستخدام نظام برامجيات مشترك.
    Des analystes, des enquêteurs, des juristes et des experts de police scientifique, ainsi qu'un administrateur de bases de données, sont en train d'être recrutés. UN ويجري حاليا تعيين عدد إضافي من المحللين والمحققين والموظفين القانونيين وخبراء الأدلة الجنائية، ومدير لقواعد البيانات.
    Je peux passer un appel, fermer cet hôpital, et une équipe d'analystes passera au peigne fin tous vos dossiers, ou vous pouvez confirmer ce que je sais déjà. Open Subtitles يُمكنني إجراء مكالمة، وأقوم بغلق هذه المستشفى وأملك فريق من المحللين يُمكنه تمشيط كل ملفاتك أو يمكنك فقط تأكيد ما أعرفه مُسبقـًا
    J'ai vu six brigades en tenue tactique, 3 caisses de RPG (lance-roquettes) et une équipe d'analystes allant vers les opérations. Open Subtitles لقد رأيت 6 وحدات مُسلحين بالكامل، و3 صناديق من الأسلحة المضادة للدبابات، وطاقم كامل من المحللين يتجه إلى العملية.
    Plusieurs analystes politiques prédisent que la Commission judiciaire vise la destitution du Président. Open Subtitles عدد من المحللين السياسيين توقعوا أن اللجنة القضائية للمجلس ستبدأ جلسات الإستماع إلى بنود الإتهام.
    Nous avons formé plus de profilers, engagé des analystes techniques, des chargés de presse, et nous avons même eu notre génie. Open Subtitles دربنا المزيد من المحللين وظفنا محللين تقنيين و منسقي اتصالات مع الصحافة و حتى اننا حصلنا على عبقري مقيم خاص بنا
    De nombreux analystes s'accordent également à penser qu'une nouvelle approche du traitement spécial et différencié est nécessaire. UN 73 - يرى الكثير من المحللين كذلك أن اتباع نهج جديد للمعاملة الخاصة والتفضيلية مسألة ضرورية.
    L'efficacité des mines antipersonnel dans les conflits militaires, argument dont se servent souvent ceux qui renâclent toujours à signer la Convention d'Ottawa, s'est en fait avérée superflue dans la guerre moderne, aux dires de nombre d'analystes et d'experts militaires. UN وفعالية اﻷلغام المضادة لﻷفراد في الصراعات العسكرية، وهي الحجة التي كثيرا ما يستخدمها أولئك الذين ما زالوا غير مستعدين للتوقيع على اتفاقية أوتاوا، ثبت بالفعل أنها عامل زائد عن الحاجة في الحروب الحديثة، وفقا لكثير من المحللين والخبراء العسكريين.
    Beaucoup d'analystes doutent cependant qu'une plus grande transparence se traduira automatiquement par une plus grande stabilité ou empêchera l'apparition de crises à l'avenir. UN بيد أن كثيرا من المحللين لا يزالون يتشككون في أن تؤدي زيادة الشفافية بالضرورة إلى مزيد من الاستقرار أو إلى الحؤول دون حدوث أزمات في المستقبل.
    50. Pour beaucoup d'analystes, l'augmentation du chômage dans les pays industrialisés est de nature structurelle. UN ٠٥ - ويعتبر العديد من المحللين ارتفاع البطالة في البلدان الصناعية ارتفاعا هيكليا بطبعه.
    De nombreux analystes signalent que le nombre de ces combattants étrangers est en accroissement régulier depuis que l'EIIL a déclaré le Califat islamique et lancé de vastes offensives en Syrie et en Iraq au cours des trois derniers mois. UN ويفيد العديد من المحللين بأن عدد المحاربين الأجانب قد ازداد باطراد منذ إعلان تنظيم داعش قيام الخلافة الإسلامية وشن هجمات كبرى في الجمهورية العربية السورية والعراق على مدى الأشهر الثلاثة الماضية.
    Au-delà de la crise, de nombreux analystes perçoivent la protection sociale comme un outil de rééquilibrage de l'économie mondiale. UN 20 - وإلى جانب الأزمات، يرى عدد من المحللين أن الحماية الاجتماعية تشكل أداة لإعادة التوازن للاقتصاد العالمي.
    Des analystes du Département de la sécurité du territoire et des pouvoirs publics fédéraux, nationaux et locaux s'en servent en vue de renforcer la sécurité des États-Unis, en mettant l'accent sur les activités suivantes : UN ووزارة الأمن الوطني وغيرها من المحللين على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات والصعيد المحلي يستخدمونه لتوفير مزيد من الأمن للولايات المتحدة وذلك بالتركيز أساسا على ما يلي:
    29. Beaucoup d'analystes imputent le peu de succès de l'Afrique dans l'exportation de ses produits manufacturés en termes d'avantage comparatif. UN 29- عزى العديد من المحللين محدودية نجاح أفريقيا في تصدير منتجات مصنعة إلى مسألة الميزة النسبية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more