Quatre-vingt-sept pour cent des écoles du pays bénéficient d'un accès à Internet. | UN | كما تتوفر خدمة الإنترنت ل87 في المائة من المدارس في البلاد. |
Près de 85 % des écoles gazaouies fonctionnent selon un système de classes dédoublées avec des horaires plus courts. | UN | ويعمل نحو 85 في المائة من المدارس في غزة بنظام الفترتين، بساعات دوام مدرسي أقصر. |
Ainsi, ce qui s'applique aux musulmans dans n'importe quelle école primaire se fait pour tous les élèves non orthodoxes. | UN | وهكذا فإن ما ينطبق على المسلمين في أي مدرسة من المدارس الابتدائية ينطبق على جميع التلاميذ غير الأرثوذوكس. |
Troisièmement, il arrive que les communautés citadines pauvres ne disposent tout simplement pas d'un nombre suffisant d'écoles. | UN | ثالثاً، قد لا يكون هناك ببساطة عدد كاف من المدارس متاح لمجموعات السكان الفقيرة في المناطق الحضرية. |
Le versement de primes en espèces a fait tomber le taux d'abandon scolaire à moins de 2 %. | UN | وأدى تقديم حوافز نقدية إلى انخفاض معدل التسرب من المدارس إلى أقل من 2 في المائة. |
Seulement 9 % des écoles administrées par l'Office occupaient des locaux loués. | UN | وهناك تسعة في المائة فقط من المدارس اﻹدارية تشغل أبنية مستأجرة. |
Il faut espérer que ces châtiments finiront par être bannis de l'ensemble des écoles. | UN | ومن المأمول فيه أن تلغى هذه العقوبة، في نهاية المطاف، من المدارس تماماً. |
Selon les estimations de l'UNICEF, près de 90 % des écoles ont été détruites ou gravement endommagées. | UN | وتقدر اليونيسيف أن حوالي 90 في المائة من المدارس دُمرت أو لحقت بها أضرار فادحة. |
dans les écoles publiques locales, la situation est inversée et 90 % des écoles fonctionnent avec un seul groupe d'élèves. | UN | ويوجد عكس ذلك في المدارس الحكومية المحلية حيث يعمل نحو 90 في المائة من المدارس بنظام الفترة الواحدة. |
40 % des écoles avaient été déclarées < < écoles sans frais > > , ce qui signifie que les parents n'avaient aucun frais de scolarité à payer. | UN | :: أُعلن أن 40 في المائة من المدارس هي مدارس مجانية، حيث لا يطلب إلى الآباء أن يسهموا في تحمل أي من تكاليف التعليم. |
La moitié des écoles ont accès à l'Internet. | UN | ربط 50 في المائة من المدارس بشبكة الإنترنت. |
Pas une seule école ne dispose de ses propres autobus scolaires. | UN | ولا تملك أي من المدارس حافلة نقل خاصة بها. |
Aucune information n'a été donnée en ce qui concerne les programmes destinés aux filles qui ont abandonné l'école. | UN | ولم ترد معلومات عن البرامج المخصصة للفتيات اللائي يتسربن من المدارس. |
De la même manière, les filles qui ont interrompu leur scolarité pour grossesse bénéficient d'un soutien adapté de la part de leur école pendant leur absence. | UN | وبالمثل، تُزوّد الطالبات اللاتي عُلقت دراستهن بسبب الحمل بدعم كاف من المدارس أثناء فترة تعليق الدراسة. |
Dans deux autres incidents, la NPA a mené des attaques contre des détachements des forces armées nationales installés près d'écoles. | UN | وفي حادثين آخرين، شن الجيش الشعبي الجديد هجمات على المفارز التابعة للقوات المسلحة الفلبينية المرابطة بالقرب من المدارس. |
Dans presque tous les cantons, l'enseignement secondaire du premier degré est réparti entre trois à quatre catégories d'écoles. | UN | وفي كل الكانتونات تقريبا، فإن التعليم الثانوي من الدرجة الأولى موزع بين ثلاث إلى أربع فئات من المدارس. |
Il a également mis en place une initiative Cloche de la paix à laquelle ont participé des centaines d'écoles en Europe. | UN | ونفذ القائمون على المشروع أيضا مبادرة جرس السلام التي شارك فيها المئات من المدارس في جميع أنحاء أوروبا. |
Ces dernières années, on a enregistré environ 100 000 cas d'abandon scolaire, dont quelque 40 % de filles. | UN | وشهدت السنوات اﻷخيرة ٠٠٠ ١٠٠ حالة تسرب من المدارس منها قرابة ٤٠ في المائة من البنات. |
Ainsi, les programmes de distribution quotidienne de repas dans quelque 1 350 établissements scolaires visent à dissuader les enfants d'abandonner leurs études. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن برامج التغذية اليومية في نحو 350 1 مدرسة تهدف إلى تفادي تسرب الأطفال من المدارس. |
À mesure que la fréquentation des établissements d'enseignement public diminue, l'enseignement à domicile, qui est admis, se développe. | UN | ويوصف الاتجاه العام في مجال التعليم بإنه انتقال من المدارس النظامية إلى المدارس المنزلية ﻷن المدارس المنزلية مقبولة. |
En Tanzanie, le coefficient de passage de l’enseignement primaire à l’enseignement secondaire est très faible; il se situe à 15 %. | UN | ونسبة النقل من المدارس الابتدائية الى المدارس الثانوية منخفضة جدا في تنزانيا، فهي تبلغ ٥١ في المائة. |
Il note par ailleurs avec satisfaction que les châtiments corporels sont désormais interdits dans les écoles publiques et privées. | UN | كما تلاحظ اللجنة بارتياح إلغاء الدولة الطرف العقوبة البدنية في كل من المدارس العامة والخاصة. |