"من المراهقين" - Translation from Arabic to French

    • des adolescents
        
    • d'adolescents
        
    • de jeunes
        
    • les adolescents
        
    • des adolescentes
        
    • d'ados
        
    • ados qui
        
    • d'adolescent
        
    • les adolescentes
        
    Dans certaines régions du pays ce sont 82 % des adolescents qui sont victimes d'agressions physiques et psychologiques au sein de leur foyer. UN وترتفع هذه النسبة في بعض مناطق البلد، حيث يعاني 82 في المائة من المراهقين من اعتداء بدني ونفسي في منازلهم
    Si la fécondité mondiale continue de baisser, le nombre des adolescents et des jeunes devrait demeurer stable. UN ومن المتوقع أن يبقى عدد السكان من المراهقين والشباب مستقرا ما دامت معدلات الخصوبة العالمية آخذة في التراجع.
    Il faudrait privilégier tout particulièrement les stratégies de promotion de la communication par les pairs en faveur des adolescents et des jeunes; UN وينبغي توجيه اهتمام خاص لاستراتيجيات التمكين من خلال الأقران من المراهقين والشباب؛
    On a fait observer qu'un grand nombre d'adolescents étaient sexuellement actifs et que les programmes de planification familiale devraient répondre à leurs besoins du fait qu'ils en étaient les futurs usagers. UN ولوحظ أن العديد من المراهقين يمارسون الجنس، وأنه ينبغي لبرامج تنظيم اﻷسرة أن تراعي احتياجاتهم أنهم جمهورها المقبل.
    De ce fait, elle n'a donc pas été largement dispensée, alors que beaucoup d'adolescents s'adonnent aux activités sexuelles, ce qui entraine des grossesses précoces et un taux d'avortement relativement élevé. UN ونتيجة لذلك، لم يتم تطبيقها على نطاق واسع، رغم انخراط العديد من المراهقين في الاتصال الجنسي، مما يؤدي إلى حدوث حالات الحمل في سن المراهقة وارتفاع نسبي في معدل إجهاض المراهقات.
    Il est avéré qu'une minorité non négligeable de jeunes en Nouvelle-Zélande commencent à voir des rapports sexuels dès l'âge de 16 ans. UN هناك أدلة على أن قطاع كبير من المراهقين في نيوزيلندا قد مارس الاتصال الجنسي قد بلوغ سن 16 عاما.
    Nombreux sont les adolescents qui courent de très gros risques de contracter des MST. UN ويتعرض العديد من المراهقين إلى خطر جسيم، خطر إصابتهم باﻷمراض التي تنقل جنسيا.
    Mettre en place des politiques et des programmes relatifs à la santé des adolescents qui comprennent notamment l'éducation sanitaire, en veillant à la participation des adolescents. UN رسم سياسات وبرامج لصحة المراهقين تشمل التثقيف وبمشاركة من المراهقين.
    En 1998, sur les 5 000 toxicomanes enregistrés au Kirghizistan, plus de 400 étaient des adolescents. UN ففي قيرغيزستان، كان ما يربو على 400 من أصل 000 5 مدمن سجلوا في عام 1998 من المراهقين.
    Le Gouvernement mexicain accorde une priorité absolue au nombre sans précédent des adolescents et jeunes. UN وتولي حكومة المكسيك أولوية كبيرة للقطاع الأكبر من سكاننا والذي يتألف بشكل استثنائي من المراهقين والشباب.
    - 50 % des adolescents condamnés ont déclaré qu'ils n'exerceront jamais de violence contre leurs femmes à l'avenir. UN - ذكر ٥٠ في المائة من المراهقين المحكوم عليهم أنهم لن يمارسوا العنف على زوجاتهم بأي حال في المستقبل.
    En 2008, environ 60 % des adolescents ont été réintégrés dans l'enseignement moyen ou intermédiaire. UN ففي عام 2008 أُعيد نحو 60 في المائة من المراهقين إلى مرحلة التعليم المتوسط.
    On dirait des adolescents surpris dans un sous-sol. Open Subtitles أنتما كزوج من المراهقين قبض عليهما يتلامسان في القبو
    La génération actuelle d'adolescents est la plus importante jamais connue : 1,2 milliard de personnes ont entre 10 et 19 ans. UN وجيل اليوم من المراهقين هو أكبر جيل على مدى العصور، إذ ثمة 1.2 مليار شخص تتراوح أعمارهم بين 10 و 19 سنة.
    S'il est vrai que le groupe de population âgé de 10 à 14 ans est considéré comme en âge de procréer, le pourcentage d'adolescents qui ont déjà une expérience sexuelle au sein de ce groupe est extrêmement réduit. UN وبالرغم من أن أفراد هذه الفئة يعتبرون في سن الإنجاب، فعدد قليل جدا من المراهقين في هذه المجموعة نشيط جنسيا.
    On estime à 87 % le nombre d'adolescents vivant dans des pays touchés par la pauvreté, la faim, les maladies et la violence. UN ويعيش ما يُـقدَّر بـ 87 في المائة من المراهقين في العالم في بلدان تعاني من الفقر والجوع والمرض والعنف.
    Le dispensaire créé à l'intention des jeunes dans la ville de Tchernihiv dessert à présent un millier d'adolescents par an. UN وتقدم حاليا عيادة صديقة للشباب، أُنشئت في مدينة تشيرنيهيف، خدمات إلى ما يقرب من 000 1 من المراهقين في السنة.
    D'une façon ou d'une autre, de profondes blessures spirituelles ont été infligés aux enfants, au point que beaucoup d'adolescents sont nés et ont grandi dans des camps. UN وعلى أي حال أصيب الأطفال بجروح نفسية عميقة إلى حد أن كثيرا من المراهقين وُلدوا أو ترعرعوا في المخيمات.
    Parallèlement, on doit tenir compte du fait que la notion traditionnelle de famille évolue et que, pour diverses raisons, un nombre de plus en plus important d'adolescents grandissent aujourd'hui sans leurs parents biologiques. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي الإقرار بأن المفاهيم التقليدية عن الأسرة تشهد تغيرا، وأن عددا متزايدا من المراهقين يعيشون مع أشخاص غير آبائهم وأمهاتهم الذين ولدوهم، وذلك لعدد من الأسباب.
    M. Baker, beaucoup de jeunes se sentent perdus. Open Subtitles سيد بيكر الكثير من المراهقين يتحدثون عن التوهان
    Le problème est devenu urgent à une époque où les adolescents n'ont jamais été aussi nombreux. UN وأصبحت المشكلة ملحة في زمن يشهد أكبر جيل من المراهقين في تاريخ البشرية.
    Dans la tranche d'âge de 15 à 17 ans, la moitié des adolescentes fréquentent l'école secondaire, comparé à 40,1 % seulement pour les adolescents. UN ففي الفئة العمرية بين 15 و17 عاماً، تنتظم 50 في المائة من الفتيات المراهقات بالمدارس الثانوية، مقارنة بنسبة 40.1 في المائة فقط من المراهقين الذكور.
    La faute prouve que c'est l'oeuvre d'une bande d'ados pitoyables. Open Subtitles يظهر إملائيا كان مجرد حفنة من المراهقين غبي.
    Bien sûr, il y a toujours un groupe d'ados qui jouent dangereusement et effrayent tout le monde. Open Subtitles اوه بالتأكيد هنالك دوماً مجموعة من المراهقين يرمون الكره بقوه ويخيفون الجميع
    S'agit-il d'une organisation criminelle ou juste un groupe d'adolescent rebelle ? Open Subtitles هل هي منظمة إجرامية؟ أو مجرد مجموعة من المراهقين المتمردين؟
    Le Gouvernement prévoit également une assistance maternelle pour les adolescentes ainsi qu'un appui économique et social pour les très jeunes parents. UN وتقدم الحكومة أيضا خدمات الأمومة للمراهقات، والدعم المالي والاجتماعي للآباء والأمهات من المراهقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more