"من المرتبة" - Translation from Arabic to French

    • de qualité
        
    • de rang
        
    • de premier
        
    • de niveau
        
    • les derniers au classement établi sur
        
    D'encourager les Parties qui possèdent des stocks de chlorofluorocarbones de qualité pharmaceutique pouvant éventuellement être exportés vers des Parties bénéficiant de dérogations pour utilisations essentielles en 2014, à indiquer au Secrétariat de l'ozone, d'ici le 31 décembre 2013, les quantités disponibles ainsi que les coordonnées d'un point de contact; UN 4 - يشجع الأطراف التي تمتلك مخزونات من مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية، المتاحة للتصدير إلى الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية لعام 2014، أن تبلغ أمانة الأوزون بهذه الكميات وأن توافيها ببيانات جهة الاتصال في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2013؛
    Il avait donc recommandé d'accepter la demande de dérogation présentée par la Fédération de Russie, à savoir 212 tonnes métriques de CFC pour 2014, étant entendu que ces CFC devaient de préférence être prélevés sur les stocks mondiaux de CFC de qualité pharmaceutique pour ne pas donner lieu à une nouvelle production. UN ولذا فقد أوصت اللجنة بقبول التعيين المقدم من الاتحاد الروسي والبالغ 212 طناً مترياً من مركبات الكربون الكلورية فلورية لعام 2014، باستخدام المخزونات العالمية المتاحة من مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية وتفضيلها على إنتاج مركبات كربون كلورية فلورية جديدة.
    D'encourager les Parties qui possèdent des stocks de chlorofluorocarbones de qualité pharmaceutique pouvant éventuellement être exportés vers des Parties bénéficiant de dérogations pour utilisations essentielles en 2014, à indiquer au Secrétariat de l'ozone, d'ici le 31 décembre 2013, les quantités disponibles ainsi que les coordonnées d'un point de contact; UN 4 - يشجع الأطراف التي تمتلك مخزونات من مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية، المتاحة للتصدير إلى الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية لعام 2014، أن تبلغ أمانة الأوزون بهذه الكميات وأن توافيها ببيانات جهة الاتصال في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2013؛
    En ce qui concerne le renvoi de certaines affaires concernant des accusés de rang intermédiaire ou subalterne devant des juridictions nationales, six accusés ont été transférés en Bosnie-Herzégovine et deux en Croatie. UN وفيما يتعلق بإحالة قضايا المتهمين من المرتبة المتوسطة أو من مرتبة أدنى إلى السلطات القضائية الوطنية، أحيل ستة متهمين إلى البوسنة والهرسك ومتهمان إلى كرواتيا.
    42. Les problèmes sont classés en deux catégories : [problèmes de premier ordre] ou [autres problèmes]. UN 42- تصنف المشاكل باعتبارها [من المرتبة الأولى] أو [أخرى].
    Vous êtes maintenant officiellement un CSI de niveau 2. Félicitations. Open Subtitles أنتَ الآن مُحقق جنائي من المرتبة الثانية،هنيئاً لكَ.
    Des cadres comptables avaient été soumis par l'Argentine, le Bangladesh, la Chine, la Communauté européenne et le Pakistan. La Fédération de Russie avait signalé que, fin 2012, elle détenait en stock 875 tonnes de CFC de qualité pharmaceutique. UN وقد استقيت أطر الإبلاغ من الأرجنتين وبنغلاديش والصين والاتحاد الأوروبي وباكستان، وتشير هذه الأطر إلى أن الاتحاد الروسي أبلغ عن 875 طناً من مخزونات مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية في نهاية عام 2012.
    4. D'encourager les Parties qui possèdent des stocks de CFC de qualité pharmaceutique pouvant éventuellement être exportés vers des Parties bénéficiant de dérogations pour utilisations essentielles en 2013, à indiquer au Secrétariat de l'ozone, avant le 31 décembre 2012, les quantités disponibles ainsi que coordonnées d'un point de contact; UN 4 - يشجع الأطراف التي لديها مخزونات من المرتبة الصيدلانية من مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يمكن أن تتوافر للتصدير إلى الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية لعام 2013 أن تبلغ أمانة الأوزون بهذه الكميات وبجهة للاتصال في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    4. D'encourager les Parties qui possèdent des stocks de chlorofluorocarbones de qualité pharmaceutique pouvant éventuellement être exportés vers des Parties bénéficiant de dérogations pour utilisations essentielles en 2013, à indiquer au Secrétariat de l'ozone, avant le 31 décembre 2012, les quantités disponibles ainsi que coordonnées d'un point de contact; UN 4 - يشجع الأطراف التي لديها مخزونات من المرتبة الصيدلانية من مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يمكن أن تتوافر للتصدير إلى الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية لعام 2013 أن تبلغ أمانة الأوزون بهذه الكميات وبجهة للاتصال في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    4. D'encourager les Parties qui possèdent des stocks de CFC de qualité pharmaceutique pouvant éventuellement être exportés vers des Parties bénéficiant de dérogations pour utilisations essentielles en 2013, à indiquer au Secrétariat de l'ozone, d'ici le 31 décembre 2012, les quantités disponibles ainsi que les coordonnées d'un point de contact; UN 4 - يشجع الأطراف التي لديها مخزونات من المرتبة الصيدلانية من مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يمكن أن تتوافر للتصدير إلى الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية لعام 2013 أن تبلغ أمانة الأوزون بهذه الكميات وبجهة الاتصال في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    4. D'encourager les Parties qui possèdent des stocks de chlorofluorocarbones de qualité pharmaceutique pouvant éventuellement être exportés vers des Parties bénéficiant de dérogations pour utilisations essentielles en 2014, à indiquer au Secrétariat de l'ozone, d'ici le 31 décembre 2013, les quantités disponibles ainsi que les coordonnées d'un point de contact; UN 4 - يشجع الأطراف التي تمتلك مخزونات من مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية التي قد تكون متوفرة للتصدير إلى الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية لعام 2014، أن تبلغ أمانة الأوزون بهذه الكميات وأن توافيها ببيانات جهة الاتصال في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2013؛
    La Coprésidente a également présenté de nouvelles informations indiquant que les propriétaires de stocks de CFC de qualité pharmaceutique aux États-Unis avaient récemment annoncé que, faute d'un engagement ferme d'achat de nouveaux stocks, les stocks existants seraient détruits en novembre. UN كما عَرضت الرئيسة المشاركة معلومات جديدة تُشير إلى أن أصحاب المخزونات المتاحة من مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية في الولايات المتحدة أعلنوا في الآونة الأخيرة عن عزمهم إتلاف تلك المخزونات في تشرين الثاني/نوفمبر من دون التزام قوي منهم بشراء مخزونات جديدة منه.
    4. D'encourager les Parties qui détiennent des stocks de chlorofluorocarbones de qualité pharmaceutique susceptibles d'être exportés vers des Parties qui bénéficient de dérogations pour utilisations essentielles en 2012 d'en informer le Secrétariat de l'ozone en indiquant les quantités disponibles et les coordonnées d'un point de contact avant le 31 décembre 2011; UN 4 - أن يشجع الأطراف التي لديها مخزونات من المرتبة الصيدلانية من مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يمكن أن تتوفر للتصدير إلى الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية لعام 2012 أن تبلغ أمانة الأوزون بهذه الكميات وجهة الاتصال في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    9. D'approuver l'autorisation que le Secrétariat a accordée au Mexique, en consultation avec le Groupe de l'évaluation technique et économique, de pouvoir utiliser d'urgence, au titre des utilisations essentielles, 6 tonnes métriques de CFC-12 de qualité pharmaceutique pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs. UN 9 - أن يوافق على الإذن الذي منحته الأمانة للمكسيك، بعد التشاور مع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، بشأن الاستخدام الضروري الطارئ لكمية ستة أطنان مترية من مركبات الكربون الكلورية فلورية - 12 من المرتبة الصيدلانية لإنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لتغطية الفترة 2011-2012.
    3. D'encourager les Parties qui bénéficient de demandes de dérogation pour utilisations essentielles en 2011 d'envisager de se procurer les chlorofluorocarbones de qualité pharmaceutique dont elles ont besoin en prélevant sur les stocks disponibles et accessibles; UN 3 - أن يشجع الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية في عام 2011 أن تنظر في الحصول على مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية بصورة أولية من المخزونات، حيثما تكون متوفرة ويمكن الحصول عليها؛
    4. D'encourager les Parties détiennent des stocks de chlorofluorocarbones de qualité pharmaceutique susceptibles d'être exportés vers les Parties qui bénéficient de demandes de dérogation pour utilisations essentielles en 2011 d'en informer le Secrétariat de l'ozone en indiquant les quantités disponibles et les coordonnées d'un point de contact avant le 31 décembre 2010; UN 4 - أن يشجع الأطراف التي لديها مخزونات من المرتبة الصيدلانية من مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يمكن أن تتوفر للتصدير إلى الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية لعام 2011 أن تبلغ أمانة الأوزون بهذه الكميات وجهة الاتصال في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2010؛
    S'agissant de la possibilité de produire après 2009 une quantité en gros de CFC de qualité pharmaceutique, le Groupe estime que les possibilités sont très limitées en raison de divers facteurs, notamment les restrictions imposées par la législation nationale et le fait que la production de CFC de qualité pharmaceutique entraînerait la présence sur le marché de 25 à 50 % de CFC de qualité inférieure qui devraient alors être détruits. UN ويجد الفريق بوجه خاص أن جدوى الإنتاج بعد عام 2009 بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية السائبة من المرتبة الصيدلانية محدودة جداً من جراء ضرب من العوامل، من بينها القيود الوطنية وأن من شأن إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية أن يولد 25 - 50 بالمائة من مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة غير الصيدلانية التي سيتعين تدميرها.
    L'UNRWA a également indiqué que la nouvelle politique avait été mise en œuvre pour le personnel recruté sur le plan international ou régional de la classe 16 ou de rang supérieur, et qu'elle le serait pour le reste de l'Office avant la fin de 2011. UN كما أفادت الأونروا أن هذه السياسة قد نفذت بالنسبة للموظفين الدوليين والموظفين المحليين من المرتبة 16 وما فوق، أما بالنسبة لبقية الوكالة، فستنفذ بحلول نهاية عام 2011.
    Aucun stage spécifique de formation aux droits de l'homme n'a eu lieu car celle-ci est déjà prévue dans d'autres programmes de formation, en particulier dans les programmes destinés aux agents de rang intermédiaire et aux sous-officiers. UN ولم تنظم دورات خاصة بحقوق الإنسان باعتبار أن هذا العنصر مدرج في برامج تدريبية أخرى، ولا سيما في برامج الموظفين الإداريين من المرتبة المتوسطة وضابط الصف.
    44. Les problèmes suivants devraient être classés dans la catégorie des [problèmes de premier ordre] et devraient être mis en évidence au cours de l'examen des inventaires individuels : UN 44- وينبغي تصنيف المشاكل التالية باعتبارها [من المرتبة الأولى] وينبغي تحديدها خلال استعراض فرادى قوائم الجرد عندما:
    L'ICANN avait créé un groupe de travail pour examiner la question de l'impact des nouveaux noms de domaine génériques de premier niveau sur les pays en développement. UN وقد أنشأت شركة الإنترنت للأسماء والأرقام المخصصة فريقاً عاملاً للنظر في مسألة أثر النطاقات العامة الجديدة من المرتبة العليا على البلدان النامية.
    Ceci est un bien établi, Planète de niveau 5, Open Subtitles هذه منشأة كاملة وكوكب من المرتبة الخامسة
    En raison notamment des années de troubles civils, le pays se situait parmi les derniers au classement établi sur la base de l'indicateur du développement humain du PNUD. UN وهذا البلد مصنف في دليل التنمية البشرية الذي يعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قريباً من المرتبة الدنيا، مما يجسد، ضمن أمور أخرى، سنوات الصراع الأهلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more