"من المرسوم الرئاسي" - Translation from Arabic to French

    • du décret présidentiel
        
    Vous trouverez ci-joint le texte du décret présidentiel no 402 relatif à la proclamation d'un état de guerre sur l'ensemble du territoire de la Géorgie et de la mobilisation générale. UN وقد أرفقت هنا نسخة من المرسوم الرئاسي رقم 402 بشأن إعلان حالة الحرب في كامل أراضي جورجيا وإعلان التعبئة الكاملة.
    Il renvoie à la partie 6 du paragraphe 3 du décret présidentiel qui interdit aux associations publiques n'ayant pas été enregistrées d'exercer des activités sur le territoire du Bélarus. UN وأشار إلى الجزء 6 من الفقرة 3 من المرسوم الرئاسي الذي يحظر عمل الجمعيات العامة غير المسجلة في إقليم بيلاروس.
    Le paragraphe 13 de l'article 13 du décret présidentiel 201/98 protège le droit de tolérance religieuse des élèves à l'école primaire. UN وتحمي الفقرة 13 من المادة 13 من المرسوم الرئاسي 201/98 حق تلاميذ المدارس الابتدائية في التسامح الديني.
    Le gouvernement a joint à cette lettre une copie du décret présidentiel créant une commission chargée de rédiger un nouveau code de justice pénale militaire. UN وأرفقت الحكومة بنفس الرسالة نسخة من المرسوم الرئاسي المتعلق بإنشاء لجنة مكلفة بصياغة مشروع قانون جديد للمحاكم الجنائية العسكرية.
    4.4 L'État partie conclut qu'il y avait tout lieu de retenir la responsabilité administrative de l'auteur en vertu du paragraphe 5.3 du décret présidentiel. UN 4-4 وتخلص الدولة الطرف إلى وجود أسباب وجيهة لتحميل صاحب البلاغ المسؤولية الإدارية بموجب الفقرة 5-3 من المرسوم الرئاسي.
    L'article 10 du décret présidentiel n° 520 de 1955 limite le champ d'application de ce type de procédure au domaine de l'hygiène et de la sécurité du travail. UN والمادة 10 من المرسوم الرئاسي 520/1955 تقصر اعتماد هذه الإجراءات على مجال الصحة والسلامة المهنيتين.
    - La mise en œuvre des mesures nécessaires grâce à l'élargissement et au renforcement des compétences du Comité permanent créé par l'article 9 du décret présidentiel. UN - تنفيذ التدابير اللازمة من خلال توسيع وتعزيز اختصاصات اللجنة الدائمة الواردة في المادة 9 من المرسوم الرئاسي.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint copie du décret présidentiel déclarant l'état de catastrophe dans la Région autonome de l'Atlantique Nord de la République du Nicaragua en raison de la situation d'urgence créée par l'ouragan Félix (voir annexe). UN يشرفني أن أوجه إليكم طيه نسخة من المرسوم الرئاسي الذي يُعلن حالة الكوارث في إقليم شمال الأطلسي المتمتع بالحكم الذاتي من جمهورية نيكاراغوا، بسبب حالة الطوارئ الناجمة عن إعصار فيلكس.
    4.4 L'État partie conclut qu'il y avait tout lieu de retenir la responsabilité administrative de l'auteur en vertu du paragraphe 5.3 du décret présidentiel. UN 4-4 وتخلص الدولة الطرف إلى وجود أسباب وجيهة لتحميل صاحب البلاغ المسؤولية الإدارية بموجب الفقرة 5-3 من المرسوم الرئاسي.
    6.9 Sous couvert d'une note datée du 2 octobre 1995, l'État partie transmet le texte du décret présidentiel No 1504 daté du 11 septembre 1995, qui stipule que M. Velandia Hurtado est renvoyé des forces armées avec effet immédiat. UN ٦-٩ وأرفقت الدولة الطرف بمذكرة بتاريخ ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ صورة من المرسوم الرئاسي رقم ١٥٠٤ بتاريخ ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ الذي ينص على فصل السيد فيلانديا هورتادو من القوات المسلحة فورا.
    96. Les enfants sont protégés aussi par plusieurs dispositions du décret présidentiel no 109/2010, en particulier contre les dangers possibles des programmes et des messages commerciaux diffusés par les médias audiovisuels. UN 96- والأطفال محميون أيضاً على أساس عدة أحكام من المرسوم الرئاسي رقم 109/2010، ولا سيما من أي ضرر محتمل من محتوى البرامج السمعية البصرية والاتصالات التجارية.
    Le Bélarus a cité des passages du décret présidentiel sur les marchés publics (2006). UN واقتبست بيلاروس مقاطع من المرسوم الرئاسي بشأن المشتريات العمومية (2006).
    - Visiter les locaux des sociétés (droit d'accès : art. 8 du décret présidentiel n° 520 de 1955) ; UN سلطة زيارة مباني الشركة (سلطة الدخول - المادة 8 من المرسوم الرئاسي 520/1955)؛
    - délivrer des mises en demeure (art. 9 du décret présidentiel n° 520 de 1955) ; UN سلطة إصدار تحذيرات (المادة 9 من المرسوم الرئاسي 520/1955)؛
    - prendre des dispositions (art. 10 du décret présidentiel n° 520 de 1955). UN سلطة إصدار أحكام (المادة 10 من المرسوم الرئاسي 520/1955).
    Le 10 mars 2013, le Ministre de l'intérieur a publié une déclaration indiquant que les sites diplomatiques continueraient de ne pas tomber sous le coup du décret présidentiel no 62. UN 20 - وفي 10 آذار/مارس 2013، أصدرت وزارة الداخلية الأفغانية بيانا ذكرت فيه أن المواقع الدبلوماسية ستظل مستثناة من المرسوم الرئاسي رقم 62.
    L'article 22 du décret présidentiel n° 11-426 permet à l'Office central de répression de la corruption de recommander des mesures administratives conservatoires quand un agent public est accusé d'actes de corruption. UN وتأذن المادة 22 من المرسوم الرئاسي رقم 11-426 للمكتب المركزي لقمع الفساد بأن يوصي باتخاذ تدابير إدارية تحفظية عند اتهام موظف عمومي بارتكاب أفعال فساد.
    4.2 Le 23 juillet 2002, un juge du tribunal du district de Zheleznodorozhniy a condamné l'auteur à une amende de 1 million de roubles bélarussiens et ordonné la confiscation de tout le matériel informatique saisi en application du paragraphe 5.3 du décret présidentiel. UN 4-2 وفي 23 تموز/يوليه 2002، حكم أحد قضاة محكمة مقاطعة جيليزنودوروجني في غوميل على صاحب البلاغ بدفع غرامة قدرها مليون روبل بيلاروسي، وأمر بمصادرة جميع المعدات الحاسوبية المحرزة بمقتضى الفقرة 5-3 من المرسوم الرئاسي.
    Conformément à l'article 3 du décret présidentiel PD 1069 intitulé Extradition Law (loi sur l'extradition), l'extradition ne peut être accordée qu'en exécution d'un traité ou d'une convention. UN بمقتضى المادة 3 من المرسوم الرئاسي رقم 1069 (قانون تسليم المطلوبين)، لا تجوز تلبية طلب التسليم إلاَّ وفقاً لمعاهدة أو اتفاقية.
    Les membres du Conseil se sont félicités de l'occasion qui leur a été offerte de s'entretenir directement avec le Comité des affaires militaires et de recevoir de ce dernier des informations de première main sur les efforts entrepris pour restructurer les forces armées yéménites sous commandement unifié, en application du décret présidentiel du 19 décembre 2012. UN 32 - ورحب أعضاء المجلس بالفرصة المتاحة للتعاون المباشر مع لجنة الشؤون العسكرية من خلال الاطّلاع مباشرة على الجهود المبذولة من أجل إعادة هيكلة القوات المسلحة اليمنية في إطار قيادة موحدة، كما يتضح من المرسوم الرئاسي المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more