"من المركز الإقليمي" - Translation from Arabic to French

    • du Centre régional
        
    • par le Centre régional
        
    • proposées au Centre régional
        
    • le Centre régional de
        
    4.5 Fourniture d’un appui efficace et rationnel du Centre régional de 4.5.1 Niveau soutenu des services dispensés par le Centre régional de UN 4-5 تقديم دعم متسم بالفعالية والكفاءة من المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات إلى الجهات المستفيدة
    Nous avons récemment lancé le processus de marquage et de traçage des armes légères et de petit calibre avec l'appui technique et financier du Centre régional et d'autres partenaires. UN وشرعنا مؤخرا في عملية وسم وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بدعم تقني ومالي من المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وشركاء آخرين.
    Les bureaux de pays devraient, avec l'aide du Centre régional et du siège, renforcer leurs moyens de lutte contre le VIH/sida, notamment : les compétences, le comportement du personnel, les mesures d'incitation à l'intention du personnel et l'encadrement. UN على المكاتب القطرية أن تعزز قدرتها على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بدعم من المركز الإقليمي والمقر.
    Réalisation escomptée 2.4 : Prestation d'un appui efficace et rationnel aux clients par le Centre régional de formation et de conférences UN الإنجاز المتوقع 2-4: تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة من المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات إلى الجهات المستفيدة
    Réalisation escomptée 1.4 : Fourniture d'un appui efficace et rationnel aux participants aux activités proposées au Centre régional de formation et de conférences UN الإنجاز المتوقع 1-4: تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة من المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات إلى الجهات المستفيدة
    La Commission a demandé l'opinion du Centre régional sur des questions relatives à l'établissement et au fonctionnement du Groupe des petites armes de l'Union africaine et sur des questions de désarmement connexes. UN وطلبت المفوضية من المركز الإقليمي إبداء آرائه في مسائل ذات صلة بإنشاء الوحدة المعنية بالأسلحة الصغيرة التابعة للاتحاد الأفريقي وتشغيلها ومسائل نزع السلاح ذات الصلة.
    Proposition de projet du Centre régional de la Convention de Bâle-Slovaquie et une proposition de projet émanant du Centre régional de la Convention de Bâle-Fédération de Russie. UN مقترح بمشروع مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل- سلوفاكيا ومقترح مشروع من المركز الإقليمي لاتفاقية بازل- الاتحاد الروسي.
    Le Gouvernement colombien et l'UNODC ont signé un accord en vertu duquel des cours de formation ont été organisés, avec le soutien technique et financier du Centre régional. UN ووقعت حكومة كولومبيا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على اتفاق نظمت بموجبه دورات تدريبية، مع تقديم الدعم التقني والمالي من المركز الإقليمي.
    Cette formation et les activités connexes ont eu lieu au Ministère de l'environnement et du développement durable et ont été exécutées conjointement par le personnel de UN-SPIDER et des formateurs du Centre régional de formation aux techniques des levés aérospatiaux. UN واستضافت وزارة البيئة والتنمية المستدامة برنامج التدريب والأحداث ذات الصلة، وتشارك في تنفيذ تلك الأنشطة موظفو برنامج سبايدر ومدربون من المركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي.
    Avec le soutien du Centre régional PNUD-Afrique de l'Ouest, une liste minimale d'indicateurs du travail, de l'emploi et d'enseignement et de formation techniques et professionnels a été dressée et il est prévu d'élaborer un plan d'action pour l'harmonisation des statistiques du travail. UN وبدعم من المركز الإقليمي لغرب أفريقيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تم وضع قائمة حصرية بمؤشرات العمل والعمالة والتعليم والتدريب التقنيين والمهنيين وسيجري إعداد خطة عمل لمواءمة إحصاءات العمل.
    Le Directeur de la Division des traités de l'UNODC et un représentant du Centre régional de l'UNODC pour l'Asie de l'Est et le Pacifique se sont rendus à l'Institut pour discuter des possibilités d'une coopération suivie. UN زار مدير شعبة شؤون المعاهدات في المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة وممثل من المركز الإقليمي لشرقي آسيا والمحيط الهادئ التابع للمكتب المعهدَ لمناقشة إمكانيات زيادة التعاون.
    Dans le cadre de cette activité, des propositions concrètes sur le désarmement ont été présentées par 40 lycéens de Saitama et un débat sur ces propositions a eu lieu avec la participation de représentants de haut rang du Centre régional, du Ministère des affaires étrangères japonais et d'organisations non gouvernementales. UN وتضمن هذا الحدث تقديم مقترحات محددة بشأن نزع السلاح من 40 طالبا من المدارس الثانوية في سايتاما، وتبادل وجهات النظر بشأن تلك المقترحات مع لجنة تتألف من ممثلين رفيعي المستوى من المركز الإقليمي ووزارة الشؤون الخارجية في اليابان ومنظمات غير حكومية.
    Lors des affrontements et à la suite de la marée noire, Israël a répondu aux demandes d'assistance du Centre régional méditerranéen pour l'intervention d'urgence contre la pollution et a autorisé les survols en vue de la prise de photographies aériennes qu'ont demandés les organismes internationaux. UN وخلال المواجهات، في أعقاب الانسكاب النفطي، استجابت إسرائيل لطلبات المساعدة المقدمة من المركز الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر المتوسط وأصدرت تصاريح لعمليات تحليق خاصة بالتصوير الجوي طلبتها وكالات دولية.
    Nous apprécions vivement l'aide apportée aux pays d'Asie centrale par le Centre régional pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, sous la direction de M. Tsutomu Shiguri. UN ونحن نقدر تقديرا كبيرا التعاون الذي أظهر لبلدان آسيا الوسطى من المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا وفي منطقة المحيط الهادئ الذي يترأسه السيد تسوتومو شنغوري.
    Déclaration présentée par le Centre régional pour les droits de l'homme et la justice entre les sexes, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من المركز الإقليمي لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    1.4 Services efficaces et rationnels fournis aux clients par le Centre régional de formation et de conférences UN 1-4 تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة من المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات إلى الجهات المستفيدة
    Ce projet s'inscrit dans de le cadre de l'assistance technique fournie par le Centre régional au Gouvernement Togolais en relation avec la mise en œuvre du volet gouvernance du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 8 - ويندرج هذا المشروع في إطار المساعدة التقنية المقدمة من المركز الإقليمي إلى حكومة توغو فيما يتعلق بتنفيذ شق الإدارة من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    2.3 Prestation d'un appui efficace et rationnel aux participants aux activités proposées au Centre régional de formation et de conférences UN 2-3 تقديم دعم متسم بالفعالية والكفاءة من المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات إلى العملاء
    Réalisation escomptée 3.4 : Fourniture d'un appui efficace et rationnel aux participants aux activités proposées au Centre régional de formation et de conférences UN الإنجاز المتوقع 3-4: تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة من المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات إلى الجهات المستفيدة
    2.4 Fourniture d'un appui efficace et rationnel aux participants aux activités proposées au Centre régional de formation et de conférences UN 2-4 تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة من المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات إلى الجهات المستفيدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more