"من المسار" - Translation from Arabic to French

    • de la classe
        
    • du tracé
        
    • de la Voie
        
    • relevant du volet
        
    Cependant, dans le cas des requérants de la classe 2, et eu égard au fait que ces requérants n'ont pas pu retourner au Koweït ni y poursuivre pour toute autre raison leur activité après la libération, le Comité a modifié sur certains points la procédure d'examen des réclamations. UN غير أنه فيما يتعلق بأصحاب المطالبات من المسار 2، ونظراً إلى أن هؤلاء لم يستطيعوا العودة أو أصبحوا غير قادرين خلاف ذلك على مواصلة أعمالهم التجارية في الكويت بعد تحريرها، فقد أدخل الفريق تعديلاً على إجراء استعراض المطالبات في بعض المجالات.
    Dans le cas des requérants de la classe 2 qui ne peuvent communiquer des états financiers vérifiés, le Comité accepte d'autres pièces justificatives qui prouvent l'existence et la valeur des stocks. UN أما بالنسبة لأصحاب المطالبات من المسار 2 الذين لم يقدموا أية بيانات مالية مراجعة، فإن الفريق يقبل بأية أدلة أخرى تثبت وجود المخزون وقيمته.
    Le Comité sursoit à toute décision quant au caractère indemnisable ou à l'évaluation de ce type de perte dans le cas des requérants de la classe 2 tant qu'une telle réclamation ne lui aura pas été présentée. UN ويؤجل الفريق اتخاذ أي قرار فيما يتعلق بقابلية خسائر أصحاب المطالبات من المسار 2 للتعويض أو تقييم هذه الخسائر إلى حين تقديم مطالبة من هذا القبيل كي ينظر فيها.
    Environ 62 % du tracé prévu a déjà été construit. UN وقد أنجز بالفعل حوالي 62 في المائة من المسار المخطط للجدار.
    D. Forages profonds L'activité la plus importante entreprise dans la période de référence est la quatrième campagne de forages dans le détroit de Gibraltar, visant à dégager les incertitudes géologiques rencontrées dans le tiers central du tracé. UN 15 - تعد عملية الحفر الرابعة في مضيق جبل طارق، أهم الأنشطة التي جرى تنفيذها في الفترة المشمولة بالتقرير. وتهدف هذه العملية إلى إيضاح أوجه الشك المتعلقة بالناحية الجيولوجية في الثلث الأوسط من المسار.
    Nous étions tous conscients de notre objectif ultime mais peu sûrs de la Voie à suivre. UN وكنا ندرك جيدا هدفنا النهائي لكننا لم نكن متأكدين من المسار الذي نسلكه.
    Toutefois, la politique israélienne que je viens d'évoquer détourne le processus de la Voie qui devait être la sienne. UN بيد أن سياسات إسرائيل السالفة الذكر تعمل على إخراج العملية من المسار الذي ينبغي أن تتخذه.
    Le Comité sursoit à toute décision quant au caractère indemnisable ou à l'évaluation de ce type de perte dans le cas des requérants de la classe 2 tant qu'une telle réclamation ne lui aura pas été présentée. UN ويؤجل الفريق اتخاذ أي قرار فيما يتعلق بقابلية خسائر أصحاب المطالبات من المسار 2 للتعويض أو تقييم هذه الخسائر إلى حين تقديم مطالبة من هذا القبيل كي ينظر فيها.
    Le Comité sursoit à toute décision quant au caractère indemnisable ou à l'évaluation de ce type de préjudice pour les requérants de la classe 2 tant qu'une telle réclamation ne lui a pas été présentée. UN ويؤجل الفريق اتخاذ أي قرار بشأن قابلية الخسائر للتعويض أو تقييمها فيما يتعلق بتكاليف استئناف النشاط بالنسبة لأصحاب المطالبات من المسار 2 إلى حين تقديم مطالبة من هذا القبيل كي ينظر فيها.
    Avant l'introduction des programmes de gestion des réaffectations pour les administrateurs de la classe P-2 et de la politique de mobilité, qui ont fait de la mobilité une partie intégrante des carrières à l'ONU, la mobilité était largement dictée par les circonstances et régie par des mécanismes fragmentés et déficients. UN 132 - قبل بدء العمل ببرامج إعادة الانتداب المنظم للموظفين من الرتبة ف - 2 وبسياسة التنقل، التي جعلت من التنقل جزءا لا يتجزأ من المسار المهني في الأمم المتحدة، كان تنقل الموظفين إلى حد كبير لأغراض معينة وكانت آليات التنقل مجزأة وضعيفة.
    61. Les requérants de la classe 2 peuvent produire des preuves autres que des états financiers vérifiés pour démontrer l'existence des actifs dont ils demandent l'indemnisation. UN 61- يمكن لأصحاب المطالبات من المسار 2 تقديم أدلة خلاف البيانات المالية المراجعة لإثبات وجود الأصول التي يطالبون بالتعويض عنها.
    Cela étant, vu que les requérants de la classe 2 ne sont pas retournés au Koweït, il n'exige pas d'attestations officielles de < < retrait d'immatriculation > > délivrées pas le Gouvernement koweïtien. UN غير أنه بالنظر إلى أن أصحاب المطالبات من المسار 2 لم يعودوا إلى الكويت، فإن الفريق لا يشترط تقديم " شهادات إلغاء التسجيل " الرسمية التي تصدرها حكومة الكويت.
    46. Les requérants de la classe 1 seront soumis à la procédure de vérification et d'évaluation < < E4 > > appliquée dans toutes les tranches antérieures. UN 46- وسيخضع أصحاب المطالبات من المسار 1 للإجراء المطبق على التحقق من المطالبات من الفئة " هاء-4 " وتقييمها في كافة الدفعات السابقة من المطالـبات من الفئة " هاء-4 " .
    Cependant, pour des requérants < < indépendants > > de la classe 2, le Comité considère que des documents datant de la même époque et provenant d'une source indépendante ou d'un tiers suffiraient à démontrer l'existence de l'entreprise à la date de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN غير أنه فيما يتعلق بأصحاب المطالبات " المستقلة " من المسار 2 فيعتبر الفريق أن المستندات المعاصرة ذات الطبيعة المستقلة أو المتصلة بطرف ثالث كافية لإثبات وجود العمل التجاري عند غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En violation de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, Israël a poursuivi la construction illégale du mur de séparation sur les terres palestiniennes selon un tracé qui s'écarte de la ligne d'armistice de 1949. En mai, le mur avait été construit sur 409 kilomètres, soit 57 % du tracé prévu. UN 32 - وواصلت إسرائيل البناء غير المشروع لجدار الفصل الذي يحيد عن خطوط هدنة عام 1949 على أراضي فلسطينية، الأمر الذي يتعارض مع الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية0وقد تم، حتى شهر أيار /مايو، بناء 409 كيلومترات من الجدار، أي 57 في المائة من المسار المزمع.
    C. Forages profonds L'activité la plus importante entreprise dans la période de référence est sans doute la quatrième campagne de forages profonds en mer dans le détroit de Gibraltar, visant à lever les incertitudes géologiques rencontrées dans le tiers central du tracé. UN 14 - تعد عملية الحفر الرابعة في العمق في مضيق جبل طارق أهم الأنشطة التي جرى تنفيذها في الفترة المشمولة بالتقرير. وتهدف هذه العملية إلى إيضاح أوجه الشك المتعلقة بالناحية الجيولوجية في الثلث الأوسط من المسار.
    partie restante, soit 28 %, du tracé prévu n'a pas encore commencé (voir www.ochaopt.org/documents/ocha_opt_barrier_factsheet_july_2013_english.pdf). UN ولم يبدأ بعد بناء 28 في المائة من المسار المخطط للجدار (انظر www.ochaopt.org/documents/ocha_opt_barrier_factsheet_july_2013_english.pdf).
    En juillet 2013, environ 62 % du tracé prévu par les autorités israéliennes avait déjà été construit et un autre 10 % était en construction, soit une distance totale d'environ 512 km, près de trois fois la distance du mur estimée par la Cour en 2004. La construction de la UN وفي تموز/يوليه 2013، كان حوالي 62 في المائة من المسار الذي وافقت عليه السلطات الإسرائيلية قد أُكمل، بينما بقي 10 في المائة قيد البناء - ما يبلغ مجموعه 512 كيلومترا تقريبا -، مما يعادل تقريبا ثلاثة أضعاف حجم الجدار الذي نظرت فيه المحكمة في عام 2004.
    Il a été convenu de revenir sur cette question après l'examen du projet d'article 3 de la Voie II du règlement. UN واتُّفق على العودة إلى هذه المسألة بعد النظر في مشروع المادة 3 من المسار الثاني للقواعد.
    Je serai à côté de la Voie 3, au bout du quai. Open Subtitles سأكون بالقرب من المسار الثالث بأسفل التعلية
    108. Il a été convenu que la recommandation prévue à l'article 7 de la Voie II devait avoir un effet non contraignant. UN 108- اتُّفق على أنَّ المقصود من التوصية المنصوص عليها في المادة 7 من المسار الثاني هو أن يكون لها مفعولٌ غير ملزم.
    L'étude des questions relevant du volet II ainsi que celle de la composition du portefeuille (point iv) du volet I) a été entreprise l'année dernière. UN 10 - وشُرع خلال العام الماضي في المسار الثاني، والجزء `4 ' من المسار الأول المتعلق باستراتيجية تخصيص الأصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more