"من المساهمات الطوعية" - Translation from Arabic to French

    • des contributions volontaires
        
    • de contributions volontaires
        
    • sur les contributions volontaires
        
    • par les contributions volontaires
        
    Ce séminaire, qui a été en grande partie financé par des contributions volontaires du Gouvernement canadien, a également bénéficié du soutien financier des Gouvernements norvégien et paraguayen. UN وتم تمويل هذه الحلقة الدراسية إلى حد كبير من المساهمات الطوعية الواردة من حكومة كندا، بدعم مالي إضافي من حكومتي باراغواي والنرويج.
    Les postes du responsable des systèmes d'information et de l'assistant pour le RL sont aujourd'hui financés par des contributions volontaires. UN ويتم تمويل وظيفتي مدير نظم المعلومات ومساعد الشبكة المحلية حالياً من المساهمات الطوعية.
    Par ailleurs, des contributions volontaires chiffrées à 21,2 millions de dollars n'ont pas encore été évaluées selon les normes de l'Organisation. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقييم ٢١,٢ مليون دولار من المساهمات الطوعية باستخدام اﻹجراءات الموحدة لﻷمم المتحدة لم ينته بعد.
    Le Comité consultatif a aussi été informé qu'un montant supplémentaire d'environ 7,8 millions de dollars avait été versé à cette fin à titre de contributions volontaires. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أنه قد قدم مبلغ إضافي يناهز ٧,٨ مليون دولار لهذا الغرض من المساهمات الطوعية.
    Elles voteront donc contre le projet de résolution, car elles estiment que les activités de l'Institut devraient être financées strictement à l'aide de contributions volontaires. UN وهي ستصوت ضد مشروع القرار، وذلك في ضوء أن تمويل هذا المعهد يجب أن يتأتى، بصورة حصرية، من المساهمات الطوعية.
    Ces activités seraient financées à l'aide de contributions volontaires. UN وسيجري تمويل هذه اﻷنشطة من المساهمات الطوعية.
    Il est à noter que les langues de travail du Secrétariat sont l'anglais et le français, et qu'actuellement, les documents de formation au maintien de la paix sont traduits de l'anglais vers le français lorsqu'il est possible d'en prélever les coûts sur les contributions volontaires. UN وقد ذُكر أيضاً أن لغتي العمل في الأمانة العامة هما الإنكليزية والفرنسية، وحالياً تترجم وثائق التدريب على عمليات حفظ السلام من الإنكليزية إلى الفرنسية حيث يتوفر التمويل لذلك من المساهمات الطوعية.
    En 2007, ce service a été financé par les contributions volontaires des États Membres. UN وسُدّدت تكاليف تغطية دورات مجلس حقوق الإنسان عبر البث الشبكي من المساهمات الطوعية للدول الأعضاء.
    Les opérations de la phase I seront financées par des contributions volontaires et ne comporteront aucun emprunt; UN وسيتم تمويل عمليات المرحلة الأولى من المساهمات الطوعية ولن تضم أي قروض؛
    Comme nous le savons, elle a été mise sur pied à la demande de l'État du Guatemala, en tant qu'organe ne relevant pas de l'Organisation des Nations Unies et financée par des contributions volontaires. UN ولقد أنشئت اللجنة، كما نعرف جميعا، بطلب من غواتيمالا بصفتها هيئة غير تابعة للأمم المتحدة وتموّل من المساهمات الطوعية.
    Depuis 1990, il correspond à 20 % des contributions volontaires estimatives ou 20 % des dépenses prévues, selon celui de ces deux montants qui est le plus élevé. UN ومنذ عام ١٩٩٠، تحدد هذا الاحتياطي بنسبة ٢٠ في المائة من المساهمات الطوعية التقديرية، أو بنسبة ٢٠ في المائة من النفقات المسقطة، أيهما أكبر.
    Il comprenait 437,5 millions de dollars au titre des contributions volontaires aux ressources ordinaires et 525,7 millions de dollars au titre du cofinancement. UN وتنقسم هذه الإيرادات الإجمالية إلى 437.5 مليون دولار من المساهمات الطوعية في الموارد العادية، 525.7 مليون دولار من موارد التمويل المشترك.
    S'agissant de la demande exprimée au paragraphe 14, des contributions volontaires supplémentaires pour un montant de 466 200 dollars des États-Unis seraient nécessaires afin de réunir un groupe intergouvernemental d'experts à Bangkok. UN وفيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 14 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 200 466 دولار من المساهمات الطوعية لعقد اجتماع واحد لفريق الخبراء الحكومي الدولي في بانكوك.
    Les activités d'assistance technique et les frais de voyage des représentants de pays en développement participant aux réunions de la Conférence des Parties sont payés à l'aide des contributions volontaires versées au Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires. UN وتسدد تكاليف أنشطة المساعدة التقنية وسفريات المشاركين من البلدان النامية في مؤتمر الأطراف من المساهمات الطوعية في الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي.
    Il pourrait ultérieurement s'avérer nécessaire de les réviser en hausse ou de financer des activités élargies, au moyen, pour tout ou partie, de contributions volontaires. UN ومع اكتساب مزيد من الخبرة، قد يتبين أن من الضروري زيادة هذه التقديرات أو اﻷنشطة الموسعة الممولة، كليا أو جزئيا، من المساهمات الطوعية.
    Le PNUCID et le Centre continueront à maintenir leurs identités respectives et son Bureau respectera pleinement l'affectation des ressources provenant de contributions volontaires. UN وسيواصل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والمركز الحفاظ على هويتهما المستقلتين، وسيتقيد مكتب وكيل اﻷمين العام تماما بتخصيص الموارد المتاحة من المساهمات الطوعية.
    Le volume accumulé de documentation en retard, soit plusieurs centaines de milliers de pages, est en voie de résorption grâce au renforcement des effectifs et à l'utilisation de contributions volontaires. UN والوثائق غير المنجزة التي تراكمت، والمؤلفة من مئات اﻵلاف من الصفحات، يقوم بمعالجتها عدد متزايد من الموظفين وعن طريق اﻹفادة من المساهمات الطوعية.
    2. Ce fonds sera financé au moyen de contributions volontaires versées par les Etats et autres institutions ou organismes. UN " ٢ - يموﱠل هذا الصندوق من المساهمات الطوعية التي تقدمها الدول وغيرها من المؤسسات أو الهيئات.
    Le total de ces recettes se répartit en 460 millions de dollars de contributions volontaires aux ressources ordinaires et 497,9 millions au titre du cofinancement. UN وتنقسم هذه الإيرادات الإجمالية إلى 460.0 مليون دولار من المساهمات الطوعية في الموارد العادية، و 497.9 مليون دولار من موارد التمويل المشترك.
    La majorité des revenus d'ONU-Habitat provient de contributions volontaires des gouvernements et des donateurs intergouvernementaux. UN يستمد موئل الأمم المتحدة الجانب الأكبر من دخله من المساهمات الطوعية التي يتلقاها من الحكومات والمانحين الحكوميين الدوليين.
    À cet égard, la traduction des documents de formation de maintien de la paix dans les six langues officielles sera assurée, dans la mesure du possible, par prélèvement sur les contributions volontaires dont dispose le Secrétariat à cette fin. UN وفي ذلك الصدد، سيتم الوفاء وإلى الحد الممكن بترجمة وثائق التدريب على حفظ السلام إلى اللغات الرسمية الست من المساهمات الطوعية المتاحة للأمانة العامة لذلك الغرض.
    L'ouverture de nouveaux bureaux dépendrait des ressources qui seraient fournies par les contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'éducation en matière de droits de l'homme au Cambodge. UN وسيتوقف إنشاء المكاتب الاضافية على توفير اﻷموال اللازمة لها من المساهمات الطوعية في الصندوق الاستئماني لبرنامج تعليم حقوق اﻹنسان في كمبوديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more