"من المستشارين القانونيين" - Translation from Arabic to French

    • des conseillers juridiques
        
    • de conseillers juridiques
        
    • les conseillers juridiques
        
    • de juristes
        
    Il est composé des conseillers juridiques des missions des membres du Conseil de sécurité et épaulé par le Bureau des affaires juridiques. UN ويتألف الفريق العامل من المستشارين القانونيين العاملين في بعثات أعضاء مجلس الأمن، ويساعده في عمله مكتب الشؤون القانونية.
    De plus, la note des conseillers juridiques pouvait donner l’impression erronée que les décisions de la Commission étaient fréquemment contestées avec succès devant les tribunaux administratifs du système des Nations Unies, ce qui n’était pas le cas. UN كما أن المذكرة المقدمة من المستشارين القانونيين قد تعطي انطباعا بأن القرارات التي تتخذها اللجنة تُرفض في أغلب اﻷحوال من جانب المحاكم اﻹدارية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وليست هذه هي الحالة.
    De plus, la note des conseillers juridiques pouvait donner l’impression erronée que les décisions de la Commission étaient fréquemment contestées avec succès devant les tribunaux administratifs du système des Nations Unies, ce qui n’était pas le cas. UN كما أن المذكرة المقدمة من المستشارين القانونيين قد تعطي انطباعا بأن القرارات التي تتخذها اللجنة تُرفض في أغلب اﻷحوال من جانب المحاكم اﻹدارية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وليست هذه هي الحالة.
    Il est composé de conseillers juridiques des Missions des États membres du Conseil de sécurité, et assisté dans ses travaux par le Bureau des affaires juridiques. UN ويتألف الفريق العامل من المستشارين القانونيين العاملين في البعثات التي يضطلع بها أعضاء مجلس الأمن ويساعده في عمله مكتب الشؤون القانونية.
    La section juridique comprend 16 juristes répartis en deux équipes : une équipe de conseillers juridiques affectés aux enquêtes et une autre pour la poursuite. UN ٣٥ - ويتألف القسم القانوني من ٦١ قانونيا مقسمين إلى فريقين: فريق من المستشارين القانونيين المخصصين للتحقيقات وفريق آخر للادعاء.
    Composé de conseillers juridiques des missions des États membres du Conseil de sécurité, il est assisté dans ses travaux par le Bureau du Conseiller juridique du Bureau des affaires juridiques et la Division des affaires du Conseil de sécurité du Département des affaires politiques. UN ويتألف الفريق العامل من المستشارين القانونيين لبعثات الدول الأعضاء في مجلس الأمن ويساعده في عمله مكتب المستشار القانوني التابع لمكتب الشؤون القانونية وشعبة شؤون مجلس الأمن بإدارة الشؤون السياسية.
    Si le représentant le préfère, je convoquerai les conseillers juridiques et je donnerai un avis juridique sur la question. UN وإذا فضَّل الممثل، فإنني سأطلب من المستشارين القانونيين أن يجتمعوا ويعطونا المشورة القانونية بشأن هذه المسألة.
    Des spécialistes éminents de la Cour ont été priés de présenter des exposés, et des conseillers juridiques d'États Membres de l'ONU représentant les différentes régions ont également été invités. UN وقد وجهت الدعوة إلى الباحثين البارزين في المحكمة لتقديم ورقاتهم، كما وجهت الدعوة إلى مجموعة مختارة من المستشارين القانونيين في الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة من مختلف المناطق للمشاركة في الندوة.
    Des spécialistes éminents de la Cour ont été priés de présenter des exposés, et des conseillers juridiques d'États Membres de l'ONU représentant les différentes régions ont également été invités. UN وقد وجهت الدعوة إلى الباحثين البارزين في المحكمة لتقديم ورقاتهم، كما وجهت الدعوة إلى مجموعة مختارة من المستشارين القانونيين في الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة من مختلف المناطق للمشاركة في الندوة.
    Il est composé des conseillers juridiques des missions des États membres du Conseil de sécurité, et épaulé dans ses travaux par le Bureau des affaires juridiques et la Division des affaires du Conseil de sécurité du Département des affaires politiques. UN ويتألف الفريق العامل من المستشارين القانونيين لبعثات الدول الأعضاء في مجلس الأمن ويساعده في عمله مكتب الشؤون القانونية وشعبة شؤون مجلس الأمن في إدارة الشؤون السياسية.
    Il est composé des conseillers juridiques des missions des membres du Conseil de sécurité et épaulé par le Bureau des affaires juridiques et la Division des affaires du Conseil de sécurité du Département des affaires politiques. UN ويتألف الفريق العامل من المستشارين القانونيين لبعثات أعضاء مجلس الأمن، ويساعده في عمله مكتب الشؤون القانونية وشعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية.
    Il est composé des conseillers juridiques des missions des membres du Conseil de sécurité et épaulé par le Bureau des affaires juridiques. UN ويتألف الفريق العامل من المستشارين القانونيين العاملين في البعثات التي يضطلع بها أعضاء مجلس الأمن ويساعده في عمله مكتب الشؤون القانونية.
    Dans ce contexte, les membres du CCS rappellent en outre que, sur la recommandation des conseillers juridiques du système des Nations Unies, le CCS avait décidé en 2001 de ne pas poursuivre l'idée d'introduire un mécanisme de recours intermédiaire. UN وفي هذا السياق، يذكّر أعضاء المجلس أيضا بأنه، بناء على توصية من المستشارين القانونيين لمنظومة الأمم المتحدة قرر المجلس، في عام 2001، عدم المضي في إنشاء آلية استئناف أعلى.
    Elle a formé des conseillers juridiques pour les communautés dans les districts de Kabale et de Mbarara. À ce jour, 300 conseillers juridiques de communauté ont été formés. UN تقوم بتدريب المشرفين القانونيين من المجتمع في كابالي وامبارارا، وقد تخرج حتى الآن 300 من المستشارين القانونيين المجتمعيين، منهم اثنان من إحدى الكنائس
    Cela confirme ce que le Président de la Cour a déclaré lundi dernier à un groupe de conseillers juridiques, à savoir que ce problème constitue < < le plus grand défi auquel la Cour doive faire face > > . UN وتلك الحقيقة جعلت رئيس المحكمة يؤكد لمجموعة من المستشارين القانونيين يوم الاثنين الماضي أن هذه المشكلة هي أكبر تحدٍّ تواجهه المحكمة.
    Faisaient partie de la délégation norvégienne le Représentant permanent de la Norvège auprès de l'Organisation des Nations Unies, Morten Wetland, ainsi qu'un certain nombre de conseillers juridiques et d'experts scientifiques et techniques. UN وكان وفد النرويج يتألف من مورتن وتلاند، الممثل الدائم للنرويج لدى الأمم المتحدة، فضلا عن عدد من المستشارين القانونيين والخبراء العلميين والتقنيين.
    Il est composé de conseillers juridiques des missions des États membres du Conseil de sécurité et épaulé par le Bureau des affaires juridiques. UN ويتألف الفريق العامل من المستشارين القانونيين العاملين في البعثات التي يضطلع بها أعضاء مجلس الأمن ويساعده في عمله مكتب الشؤون القانونية.
    Constitué de conseillers juridiques d'États membres du Conseil, ce Groupe, qui n'est pas une instance de décision, examine les questions au fond et présentera ensuite ses recommandations au Conseil. UN وهذه الهيئة غير الرسمية، التي تتكون من المستشارين القانونيين لأعضاء المجلس، ليست في حد ذاتها كيانا لاتخاذ القرارات ولكنها تنظر في المسائل من ناحية موضوعية، وتقدم في آخر المطاف توصيات إلى المجلس.
    Il convient également de citer la Slovaquie où des centres juridiques ont été établis dans deux universités ainsi qu'un réseau de conseillers juridiques complétant d'autres réseaux existants dans les pays voisins. UN وهناك مثال آخر هو مثال سلوفاكيا حيث أنشئ مكتبان قانونيان في جامعتين إضافة إلى شبكة من المستشارين القانونيين تكمل غيرها من الشبكات القائمة فعلاً في الدول المجاورة.
    Il est à espérer que le plus grand nombre possible de conseillers juridiques, représentant tous les systèmes et cultures juridiques, pourront assister à cette commémoration. UN وإعرب عن الأمل في أن يتمكن من حضور الاحتفال التذكاري أكبر عدد ممكن من المستشارين القانونيين الذين يمثلون جميع النظم القانونية والثقافات.
    les conseillers juridiques du Département organisent des séances d'information sur le mandat des commissions d'enquête. UN جلسات إحاطة عن اختصاصات المجلس مقدمة من المستشارين القانونيين للإدارة.
    Ces fonctions très diverses et très étendues sont sans précédent et, par conséquent, il faut disposer d’un groupe de juristes expérimentés qui n’a pas d’équivalent dans les missions de maintien de la paix mises en place antérieurement. UN ولكون الاحتياجات المتعددة اﻷوجه والبعيدة المدى لوظائف المكتب لم يسبق لها مثيل فهي تتطلب بالتالي مجموعة فريدة من المستشارين القانونيين ذوي الخبرة لم تشهدها بعثات حفظ السلام من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more