"من المسجد" - Translation from Arabic to French

    • de la mosquée
        
    • depuis la mosquée
        
    Les colons ont vu qu'ils ne pourraient pas s'approcher de la mosquée. UN وعرف المستوطنون أنه ليس بمستطاعهم الاقتراب من المسجد.
    Les forces de sécurité, ainsi que des chabbiha et des tireurs embusqués, ont commencé à tirer sur les personnes qui sortaient de la mosquée. UN وبدأت قوات الأمن مع عناصر من الشبيحة والقناصة إطلاق الرصاص على الناس عند خروجهم من المسجد.
    Dans le voisinage, on trouve encore quatre écoles primaires ou secondaires, situées également tout près de la mosquée. UN وفي أنحاء هذه المنطقة، توجد أيضا أربع مدارس ابتدائية وثانوية قريبة جدا من المسجد.
    L'orateur enjoint le Gouvernement israélien de cesser tous les travaux à proximité de la mosquée. UN وحث الحكومة الإسرائيلية على وقف جميع الأعمال التي تجري بالقرب من المسجد.
    Nasim pense qu'il a été suivi depuis la mosquée. Open Subtitles ظن (نسيم) أن عميل الاستخبارات قد لاحقه من المسجد.
    Un des imams de la mosquée Al Aqsa. Open Subtitles واحد من الأئمة لدينا من المسجد الأقصى المبارك
    ... de peur que... tes potes de la mosquée nous surprennent et le disent à Allah ? Open Subtitles تخشى من أصحابك من المسجد أن يرونا ويبلغوا الله عنك؟
    Je te vois tellement souvent en tant que membre de la mosquée, que j'en oublie de te voir en tant que père. Open Subtitles أنشغل بالتفكير بك كفرد من المسجد وأنسى التفكير بك كأب
    Dans ce contexte, les Israéliens ont aussi intensifié leur politique de démolition de maisons à Jérusalem, et il y a deux mois, ils ont décidé d'ouvrir l'entrée d'un tunnel situé à proximité de la mosquée Al-Aqsa, suscitant une vive préoccupation dans le monde islamique en général et dans les territoires occupés en particulier. UN وفي هذا السياق، نجد أنهم كثفوا من سياسة هدم المنازل في القدس وقبل شهرين قرروا فتح مدخل نفق في مكان قريب من المسجد اﻷقصى مما أدى إلى قلق بالغ في العالم اﻹسلامي بصفة عامة وفي اﻷراضي المحتلة بصفة خاصة.
    " Le mur'Al-Buraq'[le mur occidental] fait partie de la mosquée Al-Aqsa. UN " حائط البراق ]الحائط الغربي[ جزء من المسجد اﻷقصى.
    Lors d'une de ces attaques, les forces d'occupation ont tiré des missiles dans une zone proche de la mosquée Bilal bin Rabah, tuant six Palestiniens qui venaient d'effectuer les prières du matin. UN وفي إحدى الهجمات أطلقت قوات الاحتلال قذائف في منطقة محاذية لمسجد بلال بن رباح، مما أدى إلى مقتل ستة فلسطينيين كانوا في طريق عودتهم من المسجد بعد صلاة الصبح.
    Ces résolutions continuent d'être bafouées, ainsi qu'en témoignent les travaux d'excavation illégaux entrepris à côté de la mosquée Al Aqsa, qui sapent les fondements de cette dernière et pourraient en entraîner l'effondrement. UN وأعلن أن تلك القرارات لا يزال يُهزأ بها كما يتضح من الحفريات غير القانونية التي تنفذ بالقرب من المسجد الأقصى والتي تقوض أساساته ويمكن أن تهدد بنيانه بالانهيار.
    Tu as peur que tes potes de la mosquée nous surprennent et le disent à Allah ? Open Subtitles من المسجد أن يرونا ويبلغوا الله عنك؟
    Un mec de la mosquée avec qui Bennet étudie le Coran. Open Subtitles الرجل الذي يدرس "أحمد" القرآن معه من المسجد
    L'aiguille s'est brisée, il l'a suivi de la mosquée et l'a abattu. Open Subtitles قال أن سيكون سريعا. لكن الإبرة كُسرت لذا تبعه من المسجد... وأطلق النار عليه.
    519. Le 26 août 1994, le chef du Waqf islamique à Jérusalem, Adnan Husseini, s'est élevé contre la décision de la municipalité de Jérusalem de poursuivre l'exécution d'un projet touristique sur le terrain de Salludha situé au sud-est de la mosquée Al-Aqsa. UN ٥١٩ - وفي ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٤، أدان عدنان حسيني، رئيس اﻷوقاف الاسلامية في القدس، خطط بلدية القدس لتنفيذ مشروع سياحي في أرض سالودها الواقعة الى الجنوب الشرقي من المسجد اﻷقصى.
    64 Le 27 juin 1994, des fonctionnaires chargés de la gestion des waqfs ont empêché l'accès de bulldozers israéliens qui avaient entamé les travaux de construction d'un tunnel aux abords de la mosquée Al Aqsa, dans la vieille ville de Jérusalem. UN ٦٤٩ - وفي ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، قام موظفون من اﻷوقاف الاسلامية بسد طريــق جرافات اسرائيلية كانت تقوم بعمل لشق نفق بالقرب من المسجد اﻷقصى في المدينة القديمة للقدس.
    Le 19 septembre, craignant que la présence juive dans le quartier de Ras al-Amud, à Jérusalem-Est, ne déclenche une vague d’émeutes, les responsables de la sécurité ont déployé des centaines de troupes appelées en renfort à Jérusalem et autour de la ville, notamment près de la mosquée Al-Aqsa, au Mont du Temple. UN ٢٣٥ - وفي ١٩ أيلول/سبتمبر، نشرت السلطات اﻷمنية مئات من الجنود اﻹضافيين في القدس وضواحيها، ولا سيما بالقرب من المسجد اﻷقصى على جبل الهيكل، تخوفا من قيام العرب بأعمال شغب واسعة النطاق بسبب الوجود اليهودي في حي رأس العمود في القدس الشرقية.
    268. Le 31 janvier, quelque 3 500 policiers ont été déployés aux abords de la mosquée Al-Aqsa et de nombreux barrages routiers ont été installés aux portes de la vieille ville cependant que 200 000 fidèles musulmans participaient aux prières du quatrième vendredi de Ramadan. UN ٢٦٨ - وفي ٣١ كانون الثاني/يناير، نشر نحو ٥٠٠ ٣ شرطي بالقرب من المسجد اﻷقصى وأقيمت حواجز كثيرة على مداخل البلدة القديمة عندما اشترك ٠٠٠ ٢٠٠ مسلم في صلاة الجمعة الرابعة من شهر رمضان.
    On recherche celui qui a suivi Nasim depuis la mosquée. Open Subtitles إذن فنحن نبحث عن الرجل الذي لاحق (نسيم) من المسجد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more