"من المشاريع الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • de nouveaux projets
        
    • projets nouveaux
        
    • des nouveaux projets
        
    • nouveaux projets et
        
    • plusieurs nouveaux projets
        
    En outre, l'UNOPS supervise pour le compte du Fonds international pour le développement agricole (FIDA) un portefeuille de prêts dont la valeur a augmenté de 328 millions de dollars en 2001 au titre de nouveaux projets. UN وعلاوة على ذلك، يشرف مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على حافظة قروض بالنيابة عن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، نمت في عام 2001 بما قيمتـه 328 مليون دولار من المشاريع الجديدة.
    Aujourd'hui, le pays a encore plus besoin de l'assistance de l'ONUDI et de ses partenaires du développement dans l'exécution d'un certain nombre de nouveaux projets. UN وهي اليوم في حاجة إلى المزيد من المساعدة من اليونيدو وشركائها في التنمية من أجل تنفيذ عدد من المشاريع الجديدة.
    La résolution sur la coopération entre l'ONU et l'Agence a porté ses fruits et est encore riche de nouveaux projets. UN والقــرار المتعلق بالتعاون بين اﻷمـم المتحـدة والوكالة أتى ثماره ولا يزال يحتوي على العديد من المشاريع الجديدة.
    En 2002, plusieurs projets nouveaux ont été signés et ont démarré dans beaucoup de PMA. UN وفي عام 2002، تم التوقيع على عدد من المشاريع الجديدة وإطلاقها في العديد من أقل البلدان نمواً.
    Ces montants représentent la valeur de l'ensemble du portefeuille des nouveaux projets et des projets en cours. UN وتمثل هذه المبالغ قيمة كامل الحافظة من المشاريع الجديدة والجارية.
    Une série de nouveaux projets d'amélioration des réseaux d'adduction d'eau et d'assainissement doivent être mis en œuvre dans les agglomérations des districts et les bourgs ruraux. UN وسيؤدي عدد من المشاريع الجديدة إلى تحسين نظامي الإمداد بالمياه والصرف الصحي في عواصم الأقاليم والمجتمعات الريفية.
    À cette fin, le PNUE exécute une série de nouveaux projets dans le domaine de la gestion intégrée des ressources en eau. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ما فتئ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ينفذ سلسلة من المشاريع الجديدة في مجال اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Les activités menées aux fins de la célébration de l'Année internationale de la famille s'inscrivent en règle générale dans le cadre de programmes en cours. Un certain nombre de nouveaux projets ont également été lancés. UN وفي الوقت الذي يلاحظ فيه أن اﻷنشطة المتعلقة بالسنة قد اضطلع بها عموما في سياق البرامج الجارية، فإن عددا من المشاريع الجديدة قد رأى النور أيضا.
    Grâce à un arrangement équivalant à un accord de services de gestion, l'UNOPS s'est également vu confier en 2001 par le FIDA l'exécution de nouveaux projets d'une valeur de 12,3 millions de dollars. UN وحصل المكتب أيضا، عن طريق ترتيب يساوي اتفاق خدمات مشاريع، على 12.3 مليون دولار من المشاريع الجديدة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في عام 2001.
    de nouveaux projets, conçus en 2004 et en 2005 pour la Fédération de Russie et les pays voisins, sont prêts à démarrer, sous réserve que des ressources supplémentaires puissent être obtenues et que les pouvoirs publics les approuvent. UN وصيغ في عامي 2004 و2005 عدد من المشاريع الجديدة لفائدة الاتحاد الروسي والبلدان المجاورة وهي جاهزة لبدء التنفيذ، رهنا بتوفير تمويل إضافي وبموافقة الحكومات.
    Utiliser des ressources tirées du budget opérationnel a traditionnellement été la solution de facilité pour combler un trou dans le budget ordinaire grâce au remboursement des dépenses d'appui provenant de nouveaux projets. UN وقد كان استخدام عائدات الميزانية التشغيلية الطريقة الأسهل تقليدياً لسدّ ثغرة في الميزانية العادية عن طريق استرداد تكاليف الدعم من المشاريع الجديدة.
    51. Le Sous-Comité a également noté que l'APSCO avait tenu sa cinquième réunion à Beijing les 7 et 8 septembre 2011, lors de laquelle elle avait approuvé un certain nombre de nouveaux projets et examiné les progrès accomplis en ce qui concerne les projets déjà approuvés. UN 51- ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أنَّ منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ قد عقدت الاجتماع الخامس لمجلسها في بيجين يومي 7 و8 أيلول/سبتمبر 2011، وأقرّت خلاله عددا من المشاريع الجديدة واستعرضت التقدّم الجاري إحرازه في المشاريع المعتمدة سابقا.
    Le Département de l'information a élaboré bon nombre de nouveaux projets; mais leur réalisation dépendra des ressources disponibles. UN 7 - واستطرد قائلاً إنه على الرغم من أن الإدارة لديها العديد من المشاريع الجديدة المخطَّطة فإن التنفيذ سوف يعتمد على مدى توفر الموارد.
    Depuis mon dernier rapport, un plus grand nombre de possibilités de réinsertion ont été offertes aux ex-combattants, et plus de 5 500 ex-combattants supplémentaires ont été inclus dans de nouveaux projets. UN 18 - تحسنت إمكانية توفير فرص إعادة الإدماج بالنسبة للمحاربين السابقين منذ تقديم تقريري الماضي، باستفادة أكثر من 500 5 محارب سابق إضافي من المشاريع الجديدة.
    La CNUCED, en coopération avec l'OMC et le Programme des Nations Unies pour l'environnement, a lancé une série de nouveaux projets visant notamment à renforcer la capacité des pays en développement dans les domaines de l'élaboration des politiques et des négociations sur les principaux problèmes commerciaux et environnementaux. UN وقد بدأ الأونكتاد بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة سلسلة من المشاريع الجديدة الرامية إلى جملة أمور منها تعزيز قدرة البلدان النامية على صنع السياسات وعلى التفاوض بشأن المسائل الرئيسية المتصلة بالتجارة والبيئة.
    En coopération avec l'OMC et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), la CNUCED a lancé une série de nouveaux projets visant à renforcer la capacité des pays en développement de formuler des politiques et de conduire des négociations sur des questions fondamentales concernant le commerce et l'environnement. UN وقد بدأ الأونكتاد، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، سلسلة من المشاريع الجديدة الرامية إلى تعزيز قدرة البلدان النامية على رسم السياسات وعلى التفاوض بشأن المسائل الرئيسية المتصلة بالتجارة والبيئة.
    Cela étant, l'aptitude de l'infrastructure du MDP à prendre en compte un tel volume de nouveaux projets et programmes d'activités sans compromettre le principe de l'intégrité environnementale démontre que le mécanisme a la capacité et la souplesse voulues pour monter en puissance quand il le faut et répondre aux exigences du marché. UN ومع ذلك، فإن قدرة الهيكل الأساسي للآلية على استيعاب هذا العدد من المشاريع الجديدة وبرامج الأنشطة الجديدة، دون التأثير سلبياً على السلامة البيئية، يبين أن لدى الآلية القدرة والمرونة على التوسع عند الحاجة وعلى تلبية متطلبات السوق.
    Plusieurs projets nouveaux ont été suspendus, le nouveau mandat de la MINURCAT prévoyant un retrait au 31 décembre 2010. UN تم تعليق عدد من المشاريع الجديدة في ضوء تنقيح ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد الذي ينصّ على الانسحاب في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Pour 85 % de projets en cours et 100 % des nouveaux projets d'UNIFEM gérés dans Atlas en 2010, les budgets étaient axés sur les résultats. UN كانت نسبة 85 في المائة من المشاريع العاملة و 100 في المائة من المشاريع الجديدة للصندوق ترتبط بالنتائج في نظام أطلس في عام 2010
    Néanmoins, les évaluations conjointes ont suscité un regain d'intérêt ces derniers temps et plusieurs nouveaux projets ont été lancés récemment. UN غير أن التقييمات المشتركة أصبحت محط اهتمام متزايد من المشاريع الجديدة التي بدأ تنفيذها مؤخراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more