Cela devrait permettre de favoriser la mobilisation de ressources financières auprès de sources publiques et privées très diverses. | UN | وهذا أمر من المفروض أن يحفز على حشد الموارد المالية من مجموعة من المصادر العامة والخاصة. |
Cela devrait permettre de favoriser la mobilisation de ressources financières auprès de sources publiques et privées très diverses. | UN | وهذا من شأنه أن يكون عاملا محفّزا على حشد الموارد المالية من مجموعة من المصادر العامة والخاصة. |
j) Encourager des sources publiques et privées à investir des capitaux à risque pour la mise au point de produits et la commercialisation de technologies nouvelles et naissantes. | UN | (ي) استقطاب الاستثمارات من المصادر العامة والخاصة للمساعدة في تطوير المنتجات وفي تسويق التكنولوجيات الجديدة والناشئة. |
j) Encourager des sources publiques et privées à investir des capitaux à risque pour la mise au point de produits et la commercialisation de technologies nouvelles et naissantes. | UN | (ي) استقطاب الاستثمارات من المصادر العامة والخاصة للمساعدة في تطوير المنتجات وفي تسويق التكنولوجيات الجديدة والناشئة. |
2. De quelle manière les banques de développement multilatérales et autres institutions de financement du développement peuvent-elles jouer un rôle de catalyseur en obtenant que des fonds en provenance de sources publiques et privées soient investis dans l'économie verte? | UN | 2 - كيف يمكن لمصارف التنمية المتعددة الأطراف وغيرها من مؤسسات تمويل التنمية أن تلعب دورا في تحفيز تحويل الأموال من المصادر العامة والخاصة إلى الاستثمار الأخضر؟ |
Elles peuvent jouer un rôle de catalyseur en orientant les fonds en provenance de sources publiques et privées vers les projets d'investissement dans l'action menée en réponse aux changements climatiques. | UN | ويمكنها أن تلعب دورا تحفيزيا في توجيه الأموال من المصادر العامة والخاصة إلى مشاريع الاستثمار في الأنشطة المناخية ( " حشد الاستثمارات " ). |
L'investissement consacré à l'agriculture, provenant de sources tant publiques que privées, doit être accru et les engagements d'aide au développement doivent être suivis de près. | UN | من الضروري زيادة الاستثمار في الزراعة من المصادر العامة والخاصة معا، ورصد الالتزامات بالمساعدة الإنمائية بصورة أدق. |
Cela devrait permettre de favoriser la mobilisation de ressources financières auprès de sources publiques et privées très diverses. | UN | وهذا أمر من المفروض أن يحفز على حشد الموارد المالية من مجموعة من المصادر العامة والخاصة. |
Cela devrait permettre de favoriser la mobilisation de ressources financières auprès de sources publiques et privées très diverses. | UN | وهذا أمر من المفروض أن يحفز على حشد الموارد المالية من مجموعة من المصادر العامة والخاصة. |
14. Dans sa résolution 47/92, l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à créer un fonds d'affectation spéciale et à mobiliser auprès de sources publiques et privées les contributions volontaires destinées au financement des activités supplémentaires nécessaires pour préparer et tenir le Sommet. | UN | ١٤ - وقد دعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/٩٢، اﻷمين العام الى انشاء صندوق استئماني والى تعبئة التبرعات من المصادر العامة والخاصة لتمويل اﻷنشطة الاضافية التي يتطلبها التحضير لمؤتمر القمة وعقده. |
Les partis politiques peuvent lever des fonds pour assurer le financement de leur fonctionnement ordinaire et de leurs campagnes électorales auprès de sources publiques et privées, dans le respect de la loi. | UN | 242- ويمكن للأحزاب السياسية تأمين الأموال اللازمة لتشغيلها العادي ولحملاتها الانتخابية من المصادر العامة والخاصة بما يتفق وهذا القانون. |
1. Dans sa résolution 47/92 du 16 décembre 1992, l'Assemblée générale a notamment invité le Secrétaire général à créer un fonds d'affectation spéciale et à mobiliser auprès de sources publiques et privées des contributions volontaires destinées au financement des activités supplémentaires nécessaires pour préparer et tenir le Sommet mondial pour le développement social. | UN | ١ - كان مما نص عليه قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ أنها دعت اﻷمين العام إلى إنشاء صندوق استئماني وإلى تعبئة التبرعات من المصادر العامة والخاصة لتمويل اﻷنشطة اﻹضافية التي يتطلبها التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وعقده. |
Selon une estimation de la Banque mondiale basée sur la situation d'il y a 10 ans, l'investissement total exigé des sources publiques et privées pour l'infrastructure urbaine est d'environ 150 milliards de dollars par an6. | UN | ويشيـر أحد التقديرات التي وضعها البنك الدولي استنادا إلى الحالة السائدة منذ عقد مضـى إلى أن مجموع الاستثمارات المطلوبة من المصادر العامة والخاصة للبنيـة التحتية الحضرية يبلغ حوالي 150 بليون دولار سنويا(6). |
9. L'une des tâches importantes de la réforme économique dans les PMA a été d'améliorer la mobilisation et l'utilisation des ressources nationales, de sources tant publiques que privées. | UN | ٩ - ومن المجالات الهامة في اصلاح السياسة الاقتصادية في أقل البلدان نموا تحسين الكفاءة في تعبئة واستخدام الموارد المحلية اﻵتية من المصادر العامة والخاصة على السواء. |
Il a souligné l'importance des interactions entre la gestion durable des forêts et le transfert de technologie, la création de capacités et d'institutions, l'investissement et les financements de sources tant publiques que privées. | UN | وأكد المنتدى الروابط القوية القائمة فيما بين الإدارة المستدامة للغابات ونقل التكنولوجيات، وبناء القدرات وبناء المؤسسات، والاستثمار والتمويل من المصادر العامة والخاصة على السواء. |