"من المصادر غير الحكومية" - Translation from Arabic to French

    • de sources non gouvernementales
        
    • d'origine non gouvernementale
        
    • des sources non gouvernementales
        
    Encourager la mobilisation de fonds provenant du secteur privé et de sources non gouvernementales UN تشجيع تعبئة التمويل من القطاع الخاص وغيره من المصادر غير الحكومية
    Je tiens également à noter la démarche novatrice adoptée par le Fonds, y compris la recherche de nouveaux aspects de coopération dans le domaine du développement et la recherche de l'appui financier de sources non gouvernementales. UN وأود أيضا أن أشير إلى النهج المبتكر الذي اتبعه الصندوق، بما في ذلك سعيه إلى تحقيق جوانب جديدة للتعاون في مجال التنمية واجتذاب الدعم المالي من المصادر غير الحكومية.
    RENSEIGNEMENTS RECUS de sources non gouvernementales UN المواد الواردة من المصادر غير الحكومية
    i) Activités financées sur les ressources ordinaires (contributions volontaires, dons d'origine non gouvernementale, intérêts créditeurs et recettes accessoires); UN ' ١ ' اﻷنشطة الممولة من الموارد العادية: اﻷنشطة الممولة من المساهمات الطوعية والمنح الموفرة من المصادر غير الحكومية وعوائد الفوائد ذات الصلة وإيرادات متنوعة؛
    a) Activités financées sur les ressources ordinaires : activités financées sur les contributions volontaires, les dons d'origine non gouvernementale et les intérêts créditeurs et recettes diverses; UN (أ) الأنشطة الممولة من الموارد العادية: الأنشطة الممولة من التبرعات والمنح الموفرة من المصادر غير الحكومية وعوائد الفوائد ذات الصلة وإيرادات متنوعة؛
    Des contributions fournies sous forme de produits, de services ou d'espèces par des organismes intergouvernementaux, d'autres sources publiques et des sources non gouvernementales appropriées peuvent également être acceptées; UN ويجــوز أيضا قبول المساهمــات من أجهــزة حكومية دولية أو غيرها من المصادر العامة أو من المصادر غير الحكومية المناسبة في شكل سلع أو خدمات أو نقد.
    La collecte de fonds de sources non gouvernementales est devenue plus importante, bien qu'elle doive être considérée comme une source permettant de compléter les contributions des gouvernements et non pas de les remplacer. UN وقد أخذ جمع الأموال من المصادر غير الحكومية يكتسب أهمية متزايدة، بالرغم من أنه ينبغي أن ينظر إليه على أنه مكمّل للمساهمات الحكومية وليس بديلاً لها.
    3. Sur la base des décisions prises par l'Assemblée générale, des dispositions concernant la réception de donations provenant de sources non gouvernementales ont été incluses dans les articles 4.14 à 4.16 du règlement financier du PNUD. UN ٣ - وعلى أساس السلطة التشريعية الممنوحة من الجمعية العامة أدرجت في بنود النظام المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من ٤-١٤ إلى ٤-١٦ أحكام تتعلق بتلقي التبرعات من المصادر غير الحكومية.
    Les contributions provenant de sources non gouvernementales sont régies par la politique et les directives du PNUE en matière de partenariats, qui exigent que ces contributeurs soient agréés après enquête par le Comité des partenariats avant la réception des fonds. UN تخضع المساهمات الواردة من المصادر غير الحكومية لسياسات برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومبادئه التوجيهية المتعلقة بالشراكات والتي تشترط أن يتم استعراض هذه الجهات المُساهمة وإجازتها من جانب لجنة الشراكات قبل تسلم الأموال.
    Ces ressources comprennent les contributions volontaires, les autres paiements de sources gouvernementales ou intergouvernementales, les dons de sources non gouvernementales ainsi que les intérêts perçus à ce titre et les recettes accessoires. UN وتشمل التبرعات والمدفوعات الأخرى الحكومية أو الحكومية الدولية والهبات المقدمة من المصادر غير الحكومية وحصائل الفوائد ذات الصلة والإيرادات المتنوعة.
    Ces ressources comprennent les contributions volontaires, les autres paiements de sources gouvernementales ou intergouvernementales, les dons de sources non gouvernementales ainsi que les intérêts perçus à ce titre et les recettes accessoires. UN وتشمل التبرعات والمدفوعات الأخرى الحكومية أو الحكومية الدولية والهبات المقدمة من المصادر غير الحكومية وحصائل الفوائد ذات الصلة والإيرادات المتنوعة.
    Ces ressources comprennent les contributions volontaires, les autres paiements de sources gouvernementales ou intergouvernementales, les dons de sources non gouvernementales ainsi que les intérêts perçus à ce titre et les recettes accessoires. UN وتشمل التبرعات والمدفوعات الأخرى الحكومية أو الحكومية الدولية والهبات المقدمة من المصادر غير الحكومية وحصائل الفوائد ذات الصلة والإيرادات المتنوعة.
    60. L'Administrateur assistant s'est référé à la proposition de l'Administrateur de modifier le règlement financier et les règles financières concernant la mobilisation des ressources provenant de sources non gouvernementales et les subventions pour micro-investissements. UN ٠٦ - وأشار مساعد مدير البرنامج إلى اقتراح مدير البرنامج بتعديل النظام المالي والقواعد المالية للبرنامج فيما يتصل بتعبئة الموارد من المصادر غير الحكومية والمنح الرأسمالية الصغيرة.
    60. L'Administrateur assistant s'est référé à la proposition de l'Administrateur de modifier le règlement financier et les règles financières concernant la mobilisation des ressources provenant de sources non gouvernementales et les subventions pour micro-investissements. UN ٦٠ - وأشار مساعد مدير البرنامج إلى اقتراح مدير البرنامج بتعديل النظام المالي والقواعد المالية للبرنامج فيما يتصل بتعبئة الموارد من المصادر غير الحكومية والمنح الرأسمالية الصغيرة.
    Les données émanant de sources non gouvernementales sur la proportion de civils parmi les tués sont en général cohérentes et font naître de graves inquiétudes quant à la façon dont Israël a mené ses opérations militaires à Gaza. UN وتتسم البيانات المقدمة من المصادر غير الحكومية بشأن النسبة المئوية للمدنيين في صفوف هؤلاء القتلى بأنها متسقة معاً بصورة عامة وتثير أوجه قلق بالغة الخطورة بشأن الطريقة التي اتبعتها إسرائيل في العمليات العسكرية في غزة.
    Les données émanant de sources non gouvernementales sur la proportion de civils parmi les tués sont en général cohérentes et font naître de graves inquiétudes quant à la façon dont Israël a mené ses opérations militaires à Gaza. UN وتتسم البيانات المقدمة من المصادر غير الحكومية بشأن النسبة المئوية للمدنيين في صفوف هؤلاء القتلى بأنها متسقة معاً بصورة عامة وتثير أوجه قلق بالغة الخطورة بشأن الطريقة التي اتبعتها إسرائيل في العمليات العسكرية في غزة.
    L'intervenante a également souligné le rôle de plus en plus important que jouaient les financements innovants, notamment la nécessité de mobiliser, particulièrement auprès de sources non gouvernementales, des financements prévisibles aux fins du développement durable et des priorités liées à la lutte contre les effets des changements climatiques. UN وأبرزت المتكلمة الأهمية المتزايدة لدور التمويل المبتكر المقدم من المصادر غير الحكومية بالأخص، ولا سيما في تلبية الحاجة إلى تعبئة التمويل الذي يمكن التنبؤ به لتحقيق التنمية المستدامة وفي الاستجابة للأولويات في مجال تغير المناخ.
    45. D'après un certain nombre de sources non gouvernementales et de témoignages, il serait très difficile, voire impossible, d’engager des poursuites contre les chefs traditionnels, étant donné le statut et les protections dont ils bénéficient; en particulier, ces chefs ne se rendent pas aux convocations du parquet. UN 45- ومن الصعب جداً، بل من المستحيل، حسب عدد من المصادر غير الحكومية والشهادات، رفع دعوى ضد الزعماء التقليديين بسبب مركزهم والحماية التي يتمتعون بها؛ لا سيما وأنهم لا يذهبون إلى النيابة العامة عندما تستدعيهم.
    a) Activités financées sur les ressources ordinaires (contributions volontaires, dons d'origine non gouvernementale, intérêts créditeurs et recettes diverses); UN (أ) الأنشطة الممولة من الموارد العادية: الأنشطة الممولة من التبرعات والمنح الموفرة من المصادر غير الحكومية وعوائد الفوائد ذات الصلة وإيرادات متنوعة؛
    a) Activités financées sur les ressources ordinaires (contributions volontaires, dons d'origine non gouvernementale, intérêts créditeurs et recettes accessoires); UN (أ) الأنشطة الممولة من الموارد العادية: الأنشطة الممولة من التبرعات والمنح الموفرة من المصادر غير الحكومية وعوائد الفوائد ذات الصلة وإيرادات متنوعة؛
    a) Activités financées sur les ressources ordinaires (contributions volontaires, dons d'origine non gouvernementale, intérêts créditeurs et recettes diverses); UN (أ) الأنشطة الممولة من الموارد العادية: الأنشطة الممولة من التبرعات والمنح الموفرة من المصادر غير الحكومية وعوائد الفوائد ذات الصلة وإيرادات متنوعة؛
    7. En outre, au cours de la même période, des contributions ont été reçues des sources non gouvernementales suivantes : UN ٧ - وعلاوة على ذلك، فقد وردت خلال الفترة نفسها تبرعات من المصادر غير الحكومية التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more