"من المصرف الوطني" - Translation from Arabic to French

    • de la Banque nationale
        
    • par la Banque nationale
        
    5. Le Gouvernement autrichien a généreusement prêté deux experts de la Banque nationale autrichienne qui ont pu être consultés pour la restitution des biens appartenant à la Banque centrale du Koweït. UN ٥ - وقد تكرمت حكومة النمسا فوفرت اثنين من كبار الخبراء من المصرف الوطني النمساوي، عملا بوصفهما مستشارين بشأن إعادة الممتلكات المملوكة للمصرف المركزي الكويتي.
    En 2000, le Gouvernement a consacré à la réfection des routes un montant de 5 millions de dollars des Caraïbes orientales, qui provenait en majorité de la Banque nationale d'Anguilla et de la Banque commerciale des Caraïbes. UN وفي عام 2000، أنفقت الحكومة 5 ملايين من دولارات شرق الكاريبي على الطرق، معظمها بتمويل من المصرف الوطني لأنغيلا والمصرف التجاري الكاريبي.
    En 2000, le Gouvernement a consacré à la réfection des routes un montant de 5 millions de dollars des Caraïbes orientales, qui provenait en majorité de la Banque nationale d'Anguilla et de la Banque commerciale des Caraïbes. UN وفي عام 2000، أنفقت الحكومة خمسة ملايين دولار من دولارات شرق الكاريبي على الطرق، معظمها بتمويل من المصرف الوطني لأنغيلا والمصرف التجاري الكاريبي.
    Le tableau ci-après établi à partir de données communiquées par la Banque nationale du Costa Rica, 2007, illustre cette situation. UN ويبين ذلك الجدول التالي استناداً إلى المعلومات المقدمة من المصرف الوطني لكوستاريكا، 2007.
    Le transfert de fonds est une opération bancaire qui nécessite une licence délivrée par la Banque nationale. UN يعتبر تحويل الأموال ضرب من المعاملات المصرفية يمارس بترخيص من المصرف الوطني.
    Nul n'a le droit d'effectuer ce type d'opération s'il n'est pas titulaire d'une licence délivrée par la Banque nationale. UN ولا يحق لأي فرد أو شركة إجراء هذه المعاملات دون الحصول على ترخيص مناسب من المصرف الوطني.
    - Les banques qui ont reçu une licence d'exploitation de la Banque nationale de Croatie; et UN - المصارف الحاصلة على تراخيص عمل من المصرف الوطني الكرواتي؛
    - Les succursales de banques étrangères qui ont obtenu l'approbation de la Banque nationale de Croatie. UN - فروع المصارف الأجنبية المعتمدة من المصرف الوطني الكرواتي؛
    Au mois de février, une délégation de la Banque nationale s'est rendue aux États-Unis pour demander à ce pays des crédits modestes en vue de soutenir la monnaie cubaine. UN وفي شهر شباط/فبراير 1959 ذاته، سافر إلى الولايات المتحدة وفد من المصرف الوطني ليلتمس في هذا البلد الحصول على ائتمانات بسيطة تدعم العملة الكوبية.
    Des comptes < < Artsakhbank > > (sous licence de la Banque nationale d'Arménie) ont ainsi été retrouvés dans les banques de certains pays européens et gelés à la demande de la République d'Azerbaïdjan. UN فعلي سبيل المثال، حُددت بعض حسابات " أرستاخ بنك " الذي يعمل بترخيص من المصرف الوطني لأرمينيا في مصارف بعض البلدان الأوروبية وجمُدت بناء على طلب من جمهورية أذربيجان.
    Les espèces non convertibles en banque et en caisse désignent les fonds libellés dans des monnaies qui ne peuvent pas être échangées librement sans autorisation de la Banque nationale ou centrale du pays hôte. UN أما النقدية المودعة في المصارف والنقدية المتداولة، غير القابلة للتحويل، فهي العملات التي لا يمكن تحويلها بحرية إلى عملات أخرى دون إذن من المصرف الوطني/المركزي في البلد المضيف.
    1) Une banque étrangère peut créer une succursale en Croatie à condition d'obtenir de la Banque nationale de Croatie une licence d'exploitation à cet effet. UN (1) يجوز للمصرف الأجنبي أن ينشئ فرعا في جمهورية كرواتيا إذا حصل على ترخيص عمل لفرع مصرف أجنبي من المصرف الوطني الكرواتي؛
    L'enregistrement de leur activité au registre du commerce est soumis à l'approbation préalable de la Banque nationale de Croatie (art. 34 de la loi sur les sociétés commerciales, Journal officiel, Nos 111/93, 34/99, 52/00 et 118/03). UN ولا يجوز تسجيل نشاط الشركة التجارية في السجل التجاري إلا بموافقة سابقة من المصرف الوطني الكرواتي (المادة 34 من قانون الشركات التجارية، الجريدة الرسمية أرقام 111/1993، و 34/1999، و 52/2000، و 118/2003).
    Aucune autre entité n'ayant pas reçu l'agrément de la Banque nationale tchèque (du type réseau hawala/hundi) n'est autorisée à offrir ses services sur le territoire de la République tchèque. UN أما الوكالات الأخرى التي لا تحمل ترخيصا من المصرف الوطني التشيكي (مثل الحوالة وهوندي) فهي غير مسموح لها بتقديم مثل هذه الخدمات في إقليم الجمهورية التشيكية.
    3. À toute atteinte portée par un citoyen angolais à la sûreté interne ou externe d'un État étranger, ou à la falsification des sceaux publics, de la monnaie angolaise, de titres, de notes de la Banque nationale ou de sociétés ou d'entreprises habilitées à en émettre, à condition que les auteurs de ces infractions aient été jugés par un tribunal du pays où ils les ont commises; UN 3 - جميع الجرائم التي يرتكبها مواطنون أنغوليون ضد الأمن الداخلي أو الخارجي لدولة أجنبية، أو تزوير الأختام العامة أو تزييف العملة الأنغولية أو صكوك الائتمان العامة، أو سندات من المصرف الوطني أو من شركات أو مؤسسات تجارية مخولة قانونا بإصدار هذه السندات، شريطة أن يكون مرتكبوها قد حوكموا محاكمة قانونية في البلد الذي ارتكبوا فيه الجريمة؛
    Des informations et des données rassemblées par la Banque nationale de données génétiques obtenues par des méthodes non-invasives dans la recherche d'ADN, ont fourni des preuves importantes pour les procès pour crimes contre l'humanité. UN والمعلومات والبيانات التي تم جمعها من المصرف الوطني للبيانات الوراثية من خلال إجراءات غير جراحية لفحص الحمض النووي قدمت أدلة قيّمة لمحاكمة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Le Ministère des finances publiques a un rôle important dans le contrôle des devises convertibles, sur la base des signaux transmis par la Banque nationale de Roumanie, concernant les sociétés nationales qui ont transféré à l'étranger des sommes importantes en devises, sans pouvoir justifier ce fait par des imports de marchandises ou de services. UN وتقوم وزارة المالية العامة بدور هام في مجال مراقبة العملات القابلة للصرف، اعتمادا على الإشارات الواردة من المصرف الوطني لرومانيا، بشأن الشركات الوطنية التي حولت إلى الخارج مبالغ كبيرة من العملة، دون أن تستطيع تبرير ذلك باستيراد سلع أو خدمات.
    Selon les informations communiquées par la Banque nationale serbe - qui est la banque centrale - , ni la loi ni aucun de ses règlements d'application ne contiennent de dispositions à cet effet. UN وفقا للمعلومات المقدمة من المصرف الوطني الصربي (المصرف المركزي)، لا يتضمن القانون المذكور أو أي أنظمة أساسية أحكاما لهذا الغرض.
    D'après une lettre datée du 30 octobre 1997 que le Ministre suisse de la justice a adressée au Président de la Commission internationale, les ordres de virement au compte de M. Ehlers des 14 et 16 juin 1994 avaient été donnés par la Banque nationale du Rwanda à Kigali. UN ووفقا لرسالة مؤرخة ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ موجهة من المدعي العام لسويسرا إلى رئيس اللجنة الدولية، فإن اﻷمر الخاص بالدفعتين سحبا من حساب إهلرز في ١٤ و ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ جاء من المصرف الوطني لرواندا في كيغالي.
    En Ukraine, l'octroi de crédits à la population est l'affaire des banques - personnes morales jouissant du droit exclusif, en vertu d'une licence délivrée par la Banque nationale ukrainienne, de solliciter des fonds auprès de personnes physiques et morales, de les placer en leur nom, aux conditions qu'elles fixent elles-mêmes et à leur discrétion (art. 2 de la loi sur les banques et les activités bancaires no 2121-III 17 décembre 2000). UN والمصارف هي التي تقدم الائتمانات المالية للأفراد - وتعتبر هذه المصارف أشخاصا اعتباريين يتمتعون بحق حصري، بموجب ترخيص من المصرف الوطني لأوكرانيا، في تلقي أموال من الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين ومن ثم إقراضها باسمهم الخاص ووفق شروطهم وحسب تقديرهم الخاص (المادة 2 من قانون المصارف والأعمال المصرفية (القانون رقم 2121 - ثالثا، المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2000).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more