"من المصوتين" - Translation from Arabic to French

    • des électeurs
        
    • des votants
        
    • d'électeurs
        
    • de votants
        
    Bien des électeurs ont des difficultés à comprendre le système du double vote. UN ويجد العديد من المصوتين في فيجي أن النظام المزدوج يصعب على الفهم.
    Du côté chypriote turc, il a été approuvé par 64,9 % des électeurs et rejeté par 35,1 %. UN وفي جانب القبارصة الأتراك، وافق 64.9 في المائة على الخطة ورفضها 35.1 في المائة من المصوتين.
    La nouvelle Constitution syrienne avait été approuvée par 89 % des électeurs. UN ووافق على الدستور الجديد 89 في المائة من المصوتين.
    Les amendements proposés à la Constitution ont été acceptés par 90 % des votants. UN وقبل التعديلات المقترح إدخالها على الدستور 90 في المائة من المصوتين.
    En effet, si près de 95 % des votants ont rejeté la proposition du Gouvernement, cela signifie certainement que l'enjeu n'avait pas été suffisamment expliqué à la population, ou que le référendum n'a pas été bien préparé. UN بالفعل، إن الموقف الرافض لاقتراح الحكومة الذي أعرب عنه 95 في المائة من المصوتين يدل بالتأكيد على أن الرهان لم يُشرح للسكان بالقدر الكافي أو أن الإعداد للاستفتاء لم يكن جيداً.
    Et en temps difficiles pour obtenir plus d'électeurs pour qu'ils se rendent compte qu'ils ont besoin de moi dans le bureau ovale. Open Subtitles وكلما إزدادت صعوبة الأوقات المزيد من المصوتين سيدركون أنهم يحتاجوننى فى المكتب البيضاوى
    L'approbation récente d'une nouvelle Constitution par 89 % des électeurs témoignait du soutien de la population en ce sens. UN والقبول الذي حظي به الدستور الجديد مؤخرا بنسبة 89 في المائة من المصوتين إشارة إلى أن ثمة دعم شعبي لهذا المسار.
    Depuis lors, le problème de l'identification des électeurs fait obstacle au processus de paix, car le Maroc tente sans cesse d'ajouter de nouveaux groupes d'électeurs. UN ومنذ ذلك الحين قامت مشكلة تحديد هوية الأشخاص الذين يحق لهم التصويت عقبة في سبيل عملية السلام لأن المغرب جعلت تحاول المرة تلو المرة إدخال مجموعات جديدة من المصوتين.
    Soixante pour cent des électeurs inscrits ont voté en faveur de l'autonomie en libre association avec la Nouvelle-Zélande, proportion insuffisante du fait que la majorité des deux tiers était requise. UN وصوت 60 في المائة من المصوتين المسجلين مؤيدين للحكم الذاتي المقترن بالارتباط الحر بنيوزيلندا. إلا أن هذه النسبة المئوية لم تكن كافية لتحقيق أغلبية الثلثين اللازمة لتغيير الوضع.
    Bien que le résultat ait provoqué une vive déception parmi 60 % des électeurs, le peuple des Tokélaou est devenu plus conscient des diverses questions relatives à l'autodétermination. UN ورغم أن النتيجة أصابت 60 في المائة من المصوتين بالإحباط الشديد فقد اكتسب شعب توكيلاو وعيا أكبر بمختلف القضايا المتعلقة بتقرير المصير.
    122. Le taux de participation aux élections générales de 2008 était de 79,46 % des électeurs inscrits. UN 122- وبلغت نسبة المصوتين، في الانتخابات العامة لسنة 2008، 79.46 في المائة من المصوتين المسجلين.
    Bien que les femmes représentent 52 % des électeurs inscrits et qu’elles soient de plus en plus nombreuses à présenter leur candidature lors des élections, la représentation féminine au niveau parlementaire et au niveau local restait faible. UN ٦٣ - وفي حين أن النساء يمثلن ٥٢ في المائة من المصوتين المسجلين، وأنهن يرشحن باطراد من أجل المناصب العامة، ما برحت نسبة تمثيل المرأة على المستوى البرلماني والمستوى الحكومي المحلي منخفضة.
    Seuls 27,4 % des électeurs inscrits avaient participé au vote (dont 80,3 % s'étaient prononcés en faveur du statut en vigueur, 14,2 % pour l'intégration complète du territoire aux États-Unis et 4,8 % pour la fin de la souveraineté des États-Unis). UN وفي هذا الاقتراع، لم تصوّت سوى نسبة 27.4 في المائة فقط من المصوتين المسجلين بشأن هذه المسألة. وأيدت نسبة 80.3 في المائة منها المركز الحالي، وأيدت نسبة 14.2 في المائة الاندماج الكامل مع الولايات المتحدة، في حين صوتت نسبة 4.8 في المائة لصالح إنهاء سيادة الولايات المتحدة.
    3. S'agissant des référendums, du côté chypriote grec, le plan a été rejeté par 75,8 % des électeurs, tandis que du côté chypriote turc, il a été approuvé par 64,9 % des électeurs. UN 3- وأسفرت نتائج الاستفتاء في جانب القبارصة اليونانيين عن رفض الخطة بنسبة 75.8 في المائة. وفي جانب القبارصة الأتراك، وافق 64.9 في المائة من المصوتين على الخطة.
    À une majorité écrasante des votants (14 949 contre 2 120), ils se sont prononcés en faveur d'une réduction du nombre de sénateurs, 12 589 d'entre eux souhaitant que ce nombre passe de 15 à 9. UN وطلبت أغلبية ساحقة من المصوتين (949 14 مقابل 120 2) تقليص حجم السلطة التشريعية، على أن 589 12 ممن صوتوا بـ " نعم " طلبوا خفض عدد الشيوخ من 15 إلى 9.
    À une majorité écrasante des votants (14 949 contre 2 120), ils se sont prononcés en faveur d'une réduction du nombre de sénateurs, 12 589 d'entre eux souhaitant que ce nombre passe de 15 à 9. UN وطلبت أغلبيــة ساحقـــة من المصوتين (949 14 مقابل 120 2) تقليص حجم السلطة التشريعية، على أن 589 12 ممن صوتوا بــ " نعم " طلبوا خفض عدد الشيوخ من 15 إلى 9(6).
    Les informations diffusées par le New Progressive Party conformément auxquelles l'option d'annexion aurait été appuyée par 61 % des votants étaient fausses, ne tenant aucun compte des 500 000 bulletins blancs déposés sur l'instruction du Partido Popular Democratico. UN وإن التقارير المقدمة من الحزب التقدمي الجديد التي تفيد أن 61 في المائة من المصوتين أيـَّدوا خيار الضـم هي تقارير باطلة، حيث إنها لا تأخذ في الاعتبار بطاقات التصويت البيضاء البالغ عددها 000 500 المصوت بها احتجاجا وفقا للتعليمات الصادرة عن الحزب الشعبي الديمقراطي.
    67. M. Rosselló Nevares (Movimiento Boricua ¡Ahora Es!) dit que bien que 54 % des votants lors du référendum de novembre 2012 aient voté contre l'option consistant à maintenir une colonie des États-Unis, leur volonté n'est pas respectée du fait de l'inaction du Gouvernement des États-Unis et de l'obstruction du gouvernement portoricain actuel. UN 67 - السيـد روسـيـيــو نـيـباريـس (حركة ! Boricua Ahora Es): قال إنه على الرغم من أن 54 في المائة من المصوتين في استفتاء تشرين الثاني/نوفمبر 2012 صوتوا ضد اختيار بقاء بورتوريكو مستعمرة تابعة للولايات المتحدة، فقد حال تقاعس حكومة الولايات المتحدة وعرقلة الحكومة الحالية لبورتوريكو دون إنفاذ إرادتهم.
    Lors de la même votation populaire, une initiative demandant l'introduction dans la Constitution d'une interdiction générale de toute interruption de grossesse a été rejetée à une majorité encore plus forte (81.8% des votants et tous les cantons). UN وفي الاقتراع الشعبي نفسه، رفضت بأغلبيةٍ أكبر (81.8 في المائة من المصوتين وفي جميع الكانتونات) مبادرة تطالب بإدراج منع عام لكل أشكال إنهاء الحمل في الدستور.
    Les 89,56 % d'électeurs cambodgiens qui ne se sont laissé intimider ni par la violence ni par les menaces de violence ont parlé haut et clair et ont dit qu'ils voulaient la paix et la réconciliation. UN لقد قال ٨٩,٥٦ في المائة من المصوتين الكمبوديين، الذين لم يرهبهم العنف والتهديد بالعنف، كلمتهم بصوت عال موضحين بأنهم إنما يريدون السلام والمصالحة.
    Ca marche sur les cowboys mais il y a une masse de votants qui connaissent mieux les "vente lattes" Open Subtitles يمكن أن يكون ذلك نقطة كسب بالنسبة لرعاة الأبقار و لكن هناك كثير من المصوتين معتادين على القهوة بالحليب الفاخرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more