"من المعدات الطبية" - Translation from Arabic to French

    • de matériel médical
        
    • du matériel médical
        
    • en matériel médical
        
    • d'équipements médicaux
        
    Dépenses moins importantes que prévu pour l'achat de matériel médical et dentaire et de médicaments UN انخفاض الاحتياجات من المعدات الطبية ومعدات طب الأسنان وأدوية الوصفات الطبية
    La Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix a évalué les montants sur la base de la juste valeur marchande générique déjà fixée pour chaque type de matériel médical prévu dans le module. UN وقدمت شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام طرق حساب الأسعار بالوحدات استنادا إلى القيمة السوقية العامة المنصفة الموجودة أصلا لكل قطعة من المعدات الطبية اللازمة في الوحدة.
    Des quantités limitées de matériel médical sont arrivées le 27 mai, mais n'ont pas encore été distribuées. UN ووصلت كميات محدودة من المعدات الطبية حتى ٧٢ أيار/مايو، ولكن لم يوزع أي شيء منها حتى ذلك التاريخ.
    On estime qu'un quart seulement du matériel médical des centres de soins de santé est encore opérationnel. UN ومن المقدر أن الربع فقط من المعدات الطبية المتوفرة في مرافق الرعاية الصحية لا يزال يعمل.
    Y a des tas d'hôpitaux qui ont été incendiés et quand il y a du matériel médical, tu peux être sûre que les milices ou l'armée le voleront. Open Subtitles بل حرقت الكثير من المستشفيات، والكثير من المعدات الطبية سُرقت من قبل الجيش.
    Les appendices du chapitre 3 présentent les besoins révisés en matériel médical pour chaque installation médicale et chaque module. UN وترد الاحتياجات المنقحة من المعدات الطبية لكل مرفق طبي أو وحدة طبية في تذييلات الفصل الثالث.
    Le PAM avait repris ses distributions dans la capitale et l'UNICEF avait envoyé 30 tonnes d'équipements médicaux et sanitaires. UN وقد استأنف برنامج الأغذية العالمي عمليات توزيع الأغذية في العاصمة، وأرسلت اليونيسيف 30 طنا من المعدات الطبية والصحية.
    À cet égard, le Comité a été informé que le Gouvernement suisse avait fourni 32 articles de matériel médical estimés à 83 091,70 dollars, que l'ONU aurait autrement dû acheter à un coût plus élevé. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة أن حكومة سويسرا كانت قد قدمت ٣٢ وحده من المعدات الطبية بلغت قيمتها ٠٩١ ٨٣ دولارا، وهي معدات كانت اﻷمم المتحدة ستضطر لولا ذلك إلى شرائها بتكلفة أكبر.
    Il recommande de concentrer ces efforts, en particulier, sur la formation d'agents de vulgarisation sanitaire et sur la fourniture appropriée de matériel médical et l'affectation de personnel médical en nombre suffisant dans les centres de santé. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تركز هذه الجهود بشكل خاص على تدريب العاملين في الإرشاد الصحي وتوفير ما يكفي من المعدات الطبية والعاملين في المراكز الصحية.
    Par ailleurs, depuis le 23 juillet 2013, 23 tonnes de matériel médical sont entrées à Gaza par le point de passage de Kerem Shalom, outre les 418 tonnes de marchandises acheminées d'Israël à Gaza pendant la même période. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمنذ 23 تموز/يوليه 2013، دخل 23 طنا من المعدات الطبية إلى غزة عن طريق معبر كرم أبو سالم.
    Elle tient principalement à une augmentation des achats de matériel médical, de médicaments et de matériel végétal et animal vivants ainsi qu'à une augmentation des dépenses au titre des services de gestion et d'administration. UN وهذه الزيادة تعزى أساسا إلى الزيادة في المشتريات من المعدات الطبية والمستحضرات الصيدلانية، ومواد النباتات الحية والحيوانات، والخدمات التنظيمية والإدارية.
    Le solde inutilisé s'explique par le taux élevé de vacance (12 %) dans la police civile et la diminution des achats de matériel médical due à la liquidation de la Mission. UN 22 - يُعزى الرصيد غير المستخدم إلى معدل الشواغر العالي البالغ 12 في المائة من وظائف الشرطة المدنية وإلى نقص المشتريات من المعدات الطبية بسبب تصفية البعثة.
    Il recommande de concentrer ces efforts, en particulier, sur la formation d'agents de santé décentralisés et sur la fourniture appropriée de matériel médical et l'affectation de personnel médical en nombre suffisant dans les centres de santé. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تركز هذه الجهود بشكل خاص على تدريب العاملين في الإرشاد الصحي وتوفير ما يكفي من المعدات الطبية والعاملين في المراكز الصحية.
    Le Bureau de l'UNICEF à Khartoum a fourni des installations sanitaires d'urgence desservant une population estimée à plus de 500 000 personnes dans plus de 80 centres, qui a reçu 3 248 trousses de médicaments de première nécessité, 1,6 million de sachets de sels de réhydratation par voie buccale, 1 million de doses de vaccins contre les deux formes de méningite, avec seringues et aiguilles, et 700 lots de matériel médical. UN وقدمت اليونيسيف في الخرطوم مرافق صحة لحالات الطوارئ تخدم عددا يقدر بما يربو على ٠٠٠ ٥٠٠ نسمة في أكثر من ٨٠ موقعا، مع تقديم ٢٤٨ ٣ مجموعة عقاقير أساسية، و ١,٦ مليون كيس من أملاح اﻹماهة الفموية، ومليون جرعة من كل من لقاحات المكورات السحائية والمحاقن و ٧٠٠ مجموعة من المعدات الطبية.
    60. Le montant prévu doit permettre de remplacer environ 10 % du matériel médical acquis au cours de la période du mandat précédent. UN ٦٠ - أدرج اعتماد لاستبدال زهاء ١٠ في المائة من المعدات الطبية التي كانت قد اقتنيت خلال فترة الولاية السابقة.
    Avec l'appui financier du HCR, Save the Children a également fourni des trousses de test permettant d'effectuer des diagnostics et du matériel médical et de laboratoire. UN وبدعم مالي من مفوضية شؤون اللاجئين، وفّرت منظمة إنقاذ الطفولة كذلك مجموعات الاختبار التشخيصي وغيرها من المعدات الطبية والمختبرية.
    27. Répartition du matériel médical lors de la scission d'une unité de soutien sanitaire UN 27 - توزيع صنف واحد من المعدات الطبية عند تقسيم وحدة طبية
    Il a également fallu acheter d'urgence du matériel médical supplémentaire, des outils spécialisés, des détecteurs de mines, du matériel de lutte contre l'incendie, et du matériel pour les plates-formes pour hélicoptères, afin d'assurer la sécurité des soldats et du personnel civil, selon que de besoin. UN ولزم أيضاً الشراء المستعجل لمجموعة إضافية من المعدات الطبية والأدوات الهندسية المتخصصة، وأجهزة كشف الألغام، ومعدات الإطفاء، ومعدات منصات طائرات الهليكوبتر، لكفالة سلامة القوات والموظفين وأمنهم، حسبما هو مطلوب.
    Le solde inutilisé de 278 900 dollars s'explique par le rapatriement partiel du matériel médical lié à la conservation du groupe d'appui médical avec des effectifs réduits. UN ٦٨- نقل المعدات التي تملكها الوحدات - نشأ الرصيد غير المستخدم وقدره ٩٠٠ ٢٧٨ دولار بسبب إعادة جزء من المعدات الطبية إلى الوطن في إطار الاحتفاظ بوحدة دعم طبية بقوام مخفض.
    Il a contribué au réapprovisionnement en matériel médical, en contraceptifs et en médicaments essentiels. UN وساعد الصندوق تركيا على استعادة قدرتها على توفير الإمدادات من المعدات الطبية وموانع الحمل والأدوية الأساسية.
    En raison des changements structurels et de la désorganisation généralisée des fournitures d'équipements médicaux et de médicaments, ces pays éprouvent des difficultés à assurer une protection sociale et des soins de santé appropriés à leurs populations. UN وهناك صعوبات في توفير ما يكفي من الحماية الاجتماعية والرعاية الصحية مردها التغييرات الهيكلية في هذه القطاعات وانقطاع اللوازم من المعدات الطبية واﻷدوية على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more