Il est peu plausible qu'il ait pu s'évader du camp sans la moindre difficulté sous les yeux des soldats srilankais. | UN | فمن غير المحتمل أن يكون قد استطاع الهرب من المعسكر بدون أية صعوبة بينما كان الجنود السريلانكيون يراقبون المعسكر. |
Se dissimulant derrière un troupeau de bétail, les attaquants se sont approchés du camp pakistanais jusqu'à une distance de 20 à 25 mètres. | UN | وستر المهاجمون تحركهم وراء قطيع من الماشية حتى بلغوا مسافة تتراوح بين ٠٢ و ٥٢ مترا من المعسكر الباكستاني. |
Certains ont été déplacés du camp et on ignore où ils se trouvent. | UN | وقد أخرج بعض المحتجزين من المعسكر ولكن لا يعرف شيء عن مصيرهم حتى اﻵن. |
Elles se sont retrouvées dans une situation de privation de liberté, sans possibilité d'obtenir une autorisation de sortir du camp autrement qu'accompagnées par les forces de sécurité. | UN | ووجدوا أنفسهم في وضع شبيه بوضع المحرومين من حريتهم لاستحالة خروجهم من المعسكر دون أن تصطحبهم قوات الأمن. |
Cependant, à leur visite suivante, les mêmes personnes ont été informées que l'intéressée s'était échappée du camp et personne ne l'a revue depuis. | UN | غير أن أقاربها علموا خلال زيارة لاحقة أنها فرت من المعسكر ولم يشهدها أحد منذ ذلك الحين. |
Les membres du personnel des Nations Unies au camp Faouar ont entendu un appareil volant de l'ouest vers l'est en tirant des missiles, puis quatre fortes explosions à environ 3 kilomètres du camp. | UN | وسمع أفراد الأمم المتحدة في معسكر نبع الفوار أزيز طائرات تطير من الغرب باتجاه الشرق مطلقةً القذائف ثم سمعوا دوي أربعة انفجارات شديدة على بعد ثلاثة كيلومترات تقريبا من المعسكر. |
Les trois autres coups qui ont suivi ont atterri dans un rayon d'un kilomètre du camp. | UN | وسقطت ثلاث دفعات أخرى على بعد كيلومتر واحد من المعسكر. |
Ils sont respectivement tombés à 68 et à 70 mètres à l'est du camp. | UN | وسقطت القذيفتان على بعد 68 و 70 مترا، على التوالي، إلى الشرق من المعسكر. |
Les trois hommes, battus et sous-alimentés pendant six jours, ont ensuite été emmenés hors du camp et informés qu'ils allaient être relâchés. | UN | وبعد ستة أيام من الاحتجاز والضرب وتزويدهم بالقليل من الطعام تم نقل الثلاثة من المعسكر بذريعة الإفراج عنهم. |
Il apparaît du rapport qu'elle a fourni après avoir pu s'évader du camp neuf mois plus tard, que les combattants choisissaient chaque jour des filles ou des femmes et les violaient à tour de rôle, à plusieurs reprises et collectivement. | UN | واتضح من الأقوال التي أفادت بها بعد أن تمكنت من الفرار من المعسكر بعد تسعة أشهر من مكوثها هناك وأن المقاتلين كانوا يختارون كل يوم فتيات أو نساء ويتناوبون على اغتصابهن عدة مرات وبصورة جماعية. |
N'importe quelle personne s'approchant du camp la nuit sans s'identifier, est un criminel ou un sauvage. | Open Subtitles | وأي شخص يقترب من المعسكر في الظلام بدون أن يعرف نفسه إما مُجرم أو همجي |
Disparu, il s'est enfui du camp pour vous retrouver, pour dire au revoir à Maggie, mais il a été pris, jugé, et condamné à être exécuté. | Open Subtitles | , أختفيتي , هو هرب من المعسكر لأيجادك ليقول وداعا إلى ماغي |
Sans pour autant qu'il voit ce que le document renferme, j'aimerais que le shérif soit présent au moment de la signature, et qu'il me serve également d'escorte à ma sortie du camp. | Open Subtitles | دون إطلاعه بالطبع على محتويات الوثيقة أرغب في أن يكون العمدة حاضراً أثناء توقيعي وأن يرافقني من المعسكر |
J'ai fait sortir les autres du camp pour qu'elles le soient pas. | Open Subtitles | وتم طرد الأخريات من المعسكر كيلا يتعرضن للقتل |
J'appelais une amie du camp. | Open Subtitles | لقد كنت أتصل بصديقتي من المعسكر.. ميلدريد |
Dieu dit qu'elle doit rester hors du camp pendant sept jours. | Open Subtitles | الله يقول أنها يجب أن تستبعد من المعسكر لسبعة أيام.. |
J'ai fait venir l'unité de lutte 528 contre le stress au combat du camp Lejeune. | Open Subtitles | طرت حتى في الـ528 th إجهاد مقاتل إنفصال سيطرة من المعسكر ليجيان. |
Les bus sont à l'autre bout du camp. | Open Subtitles | بول, الحافلات على الجانب الآخر من المعسكر |
Je ne suis pas le seul qui s'est fait virer de camp. | Open Subtitles | لستُ الوحيد الذي طُرد من المعسكر |
On a tous survécu à l'été en un seul morceau, sauf pour les campeurs qui ont la lèpre. | Open Subtitles | حسنا، نحن وصلت الى نهاية الصيف في قطعة واحدة، باستثناء عدد قليل من المعسكر الذين هم مرضى الجذام. |
Cela a amené les dirigeants de l'opposition à exiger une médiation internationale, ce à quoi le camp présidentiel était vivement opposé. | UN | وقد دفع هذا زعماء المعارضة إلى طلب الوساطة الدولية، الأمر الذي كان قوبِل بمعارضة شديدة من المعسكر الرئاسي. |