"من المعلومات ذات الصلة" - Translation from Arabic to French

    • informations pertinentes
        
    • que toute autre information pertinente
        
    • les renseignements pertinents les concernant
        
    • de renseignements
        
    • des informations concernant l'
        
    • information pertinente relative
        
    • des informations complémentaires pertinentes
        
    • information utile
        
    • informations connexes
        
    • informations apparentées
        
    • les informations les concernant doivent être
        
    - Consultation des coordonnateurs des projets concernant la nature et l'état d'avancement de chaque projet et autres informations pertinentes. UN * الاستفسار من منسقي المشاريع عن طبيعة كل مشروع ووضعه وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة المتعلقة به.
    Dans ce sens, les commissions d'enquête peuvent faciliter la divulgation optimale d'informations pertinentes. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تساعد لجان التحقيق على كشف أقصى قدر ممكن من المعلومات ذات الصلة ووضعها في متناول الجميع.
    Le programme de travail provisoire pour la soixante-sixième session, ainsi que toute autre information pertinente relative à l'organisation des travaux et à l'état de la documentation, sont disponibles sur le site Web de la Sixième Commission, qui est mis à jour régulièrement < www.un.org/ga/sixth/66/66_session.shtml > . UN ويمكن الاطلاع على برنامج العمل المؤقت للدورة السادسة والستين، وغيره من المعلومات ذات الصلة بتنظيم الأعمال وحالة الوثائق، على الموقع الشبكي للجنة السادسة > www.un.org/ga/sixth/66/66_session.shtml < ويجري تحديث هذه المعلومات بانتظام.
    Afin de faciliter la nomination des membres du Comité, les noms des candidats et les renseignements pertinents les concernant doivent être soumis au Secrétaire général, étant entendu que les groupes régionaux sont invités à présenter au moins deux candidats et que chaque groupe a droit à un siège. UN 3 - وتيسيراً لتعيين أعضاء اللجنة، ينبغي تقديم أسماء المرشحين وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة إلى الأمين العام. ويرى الأمين العام أن على المجموعات الإقليمية أن تقدم مرشحَين اثنين على الأقل للتعيين في اللجنة وأنه يحق لكل مجموعة إقليمية الحصول على مقعد واحد في اللجنة().
    Le secrétariat avait essayé de fournir autant de renseignements que possible. UN وقد حاولت اﻷمانة إيراد أكبر قدر ممكن من المعلومات ذات الصلة.
    c) Si l'État partie examiné est membre d'une organisation internationale compétente en matière de lutte contre la corruption ou d'un mécanisme régional ou international visant à combattre et prévenir la corruption, les États parties examinateurs peuvent prendre en considération des informations concernant l'application de la Convention produites par cette organisation ou ce mécanisme. UN (ج) إذا كانت الدولة الطرف المستعرَضة عضوا في منظمة دولية مختصة تشمل ولايتها قضايا مكافحة الفساد أو آلية إقليمية أو دولية لمكافحة الفساد ومنعه، يجوز للدولتين الطرفين المستعرِضتين أن تنظرا فيما أصدرته تلك المنظمة أو الآلية من المعلومات ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    a) Le SBI a prié le Secrétaire exécutif de lui communiquer des informations complémentaires pertinentes à sa treizième session, après avoir consulté l'Organisation des Nations Unies au sujet de la manière dont elle faisait face aux cas de paiements tardifs des contributions, afin qu'il les examine à cette session; UN (أ) طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمين التنفيذي أن يقدم مزيداً من المعلومات ذات الصلة في دورتها الثالثة عشرة، بعد التشاور مع الأمم المتحدة بشأن الممارسات التي تعمل بها رداً على التأخر في تسديد الاشتراكات، لكي تنظر فيها الهيئة في تلك الدورة؛
    - Le recueil de statistiques et d'autres informations pertinentes sur les causes et les conséquences de la violence à l'égard des femmes. UN تجميع إحصاءات وغيرها من المعلومات ذات الصلة بشأن أسباب وعواقب العنف ضد المرأة.
    Ces informations ainsi que d'autres informations pertinentes sur le Statut et les activités de la Cour se trouvent dans ce rapport que ma délégation juge riche et bien structuré. UN هذه وغيرها من المعلومات ذات الصلة عن وضع وأنشطة المحكمة واردة في التقرير، الذي يجده وفدي ثريا وحسن البناء.
    ii) Inconvénients: bon nombre des informations pertinentes existantes ne sont pas disponibles dans le nouveau mode de présentation et devront d'abord être transférées. UN `2` التحديات: الكثير من المعلومات ذات الصلة القائمة غير متاح في الشكل الجديد وسوف يحتاج الأمر إلى نقلها أولاً.
    L'état des contributions non acquittées des différents États Membres et d'autres informations pertinentes ont été communiqués. UN قُدمت معلومات عن حالة الاشتراكات غير المسددة لكل دولة من الدول الأعضاء وغيرها من المعلومات ذات الصلة
    En outre, des mécanismes d'échange d'informations tels que le Centre d'échange peuvent porter à la connaissance des intéressés les textes de loi et les décisions en vigueur ainsi que d'autres informations pertinentes. UN بالإضافة إلى ذلك، فبإمكان آليات تبادل المعلومات من قبيل مراكز تبادل المعلومات إتاحة الحصول على ما هو متوافر من النصوص التشريعية والقرارات المتعلقة بالسياسات وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة.
    Des efforts particuliers sont faits pour aider les administrations nationales à élargir leur accès aux informations d'ordre technologique et juridique et aux autres informations pertinentes. UN وتُبذل مجهودات خاصة لدعم الإدارات الوطنية في توسيع نطاق وصولها إلى المعلومات التكنولوجية والقانونية وغيرها من المعلومات ذات الصلة.
    Le programme de travail provisoire pour la soixante-sixième session, ainsi que toute autre information pertinente relative à l'organisation des travaux et à l'état de la documentation, sont disponibles sur le site Web de la Sixième Commission, qui est mis à jour régulièrement < www.un.org/ga/sixth/66/66_session.shtml > . UN ويمكن الاطلاع على برنامج العمل المؤقت للدورة السادسة والستين، وغيره من المعلومات ذات الصلة بتنظيم الأعمال وحالة الوثائق، على الموقع الشبكي للجنة السادسة > www.un.org/ga/sixth/66/66_session.shtml < ويجري تحديث هذه المعلومات بانتظام.
    Le programme de travail provisoire pour la soixante-sixième session, ainsi que toute autre information pertinente relative à l'organisation des travaux et à l'état de la documentation, sont disponibles sur le site Web de la Sixième Commission, qui est mis à jour régulièrement < www.un.org/ga/sixth/66/66_session.shtml > . UN ويمكن الاطلاع على برنامج العمل المؤقت للدورة السادسة والستين، وغيره من المعلومات ذات الصلة بتنظيم الأعمال وحالة الوثائق، على الموقع الشبكي للجنة السادسة > www.un.org/ga/sixth/66/66_session.shtml < ويجري تحديث هذه المعلومات بانتظام.
    Afin de faciliter la nomination des membres du Comité, les noms des candidats et les renseignements pertinents les concernant doivent être soumis au Secrétaire général, qui croit comprendre que les groupes régionaux sont encouragés à présenter au moins deux candidats, chacun ayant droit à un siège (voir A/C.5/61/SR.58). UN وتيسيرا لانتخاب أعضاء اللجنة، ينبغي تقديم أسماء المرشحين وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة إلى الأمين العام. ويرى الأمين العام أن على المجموعات الإقليمية أن تقدم مرشحَين اثنين على الأقل للانتخاب في اللجنة وأنه سيحق لكل مجموعة إقليمية الحصول على مقعد واحد في اللجنة (انظر A/C.5/61/SR.58).
    Afin de faciliter la nomination des membres du Comité, les noms des candidats et les renseignements pertinents les concernant doivent être soumis au Secrétaire général, étant entendu que les groupes régionaux sont invités à présenter au moins deux candidats, et que chaque groupe a droit à un siège. UN 3 - وتيسيراً لتعيين أعضاء اللجنة، ينبغي تقديم أسماء المرشحين وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة إلى الأمين العام. ويرى الأمين العام أن على المجموعات الإقليمية أن تقدم مرشحَين اثنين على الأقل للتعيين في اللجنة وأنه يحق لكل مجموعة إقليمية الحصول على مقعد واحد في اللجنة().
    Le secrétariat avait essayé de fournir autant de renseignements que possible. UN وقد حاولت اﻷمانة إيراد أكبر قدر ممكن من المعلومات ذات الصلة.
    c) Si l'État partie examiné est membre d'une organisation internationale ou régionale compétente pour les matières se rapportant à l'examen, les États parties examinateurs peuvent prendre en considération des informations concernant l'application de la Convention produites par cette organisation. UN (ج) إذا كانت الدولة الطرف المستعرَضة عضوا في منظّمة دولية أو إقليمية مختصة تشمل ولايتها مسائل ذات صلة بالاستعراض، يجوز للدولتين الطرفين المستعرِضتين أن تنظرا فيما أصدرته تلك المنظّمة من المعلومات ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    2. Prie également le secrétariat de la Conférence d'inviter les organisations non gouvernementales visées aux paragraphes 1 et 4 à soumettre, dans un délai de quatre semaines à compter de la date d'envoi de la communication écrite du secrétariat, des informations complémentaires pertinentes concernant leurs qualifications aux fins d'accréditation; UN ٢ - تطلب أيضا إلى أمانة المؤتمر أن تدعو المنظمات غير الحكومية المشار إليها في الفقرتين ١ و ٤ من المنطوق إلى أن تقدم، في غضون أربعة أسابيع من تاريخ إرسال اﻷمانة للرسالة الخطية، مزيدا من المعلومات ذات الصلة المتعلقة بمؤهلات اعتمادها؛
    Le Gouvernement des Îles Marshall attend avec intérêt que le Comité lui envoie la liste des dirigeants et des membres adultes de leur famille proche, la liste des aéronefs immatriculés en Angola ainsi que toute autre information utile sur ce sujet, en vue d'appliquer pleinement ladite résolution. UN وتتطلع حكومة جزر مارشال إلى تلقي قائمة من اللجنة بالمسؤولين وأفراد عائلاتهم المباشرة البالغين، باﻹضافة إلى قائمة بالطائرات المسجلة في أنغولا وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة بهذه المسألة، من أجل تنفيذ القرار المذكور تنفيذا تاما. ــ ــ ــ ــ ــ
    Les informations à ce sujet et autres informations connexes pourront être communiquées par le Secrétariat aux États parties; UN ويجب على الأمانة العامة أن تحتفظ بهذه وغيرها من المعلومات ذات الصلة لكي يتسنى للدول الأطراف الوصول إليها بسهولة؛
    Analyser et interpréter les états financiers et autres informations apparentées UN :: تحليل وتفسير البيانات المالية وغيرها من المعلومات ذات الصلة
    Afin de faciliter la nomination des membres du Comité, les noms des candidats et les informations les concernant doivent être soumis au Secrétaire général, étant entendu que les groupes régionaux ont droit à un siège chacun et sont encouragés à présenter au moins deux candidats (voir A/C.5/61/SR.58). UN وتيسيرا لانتخاب أعضاء اللجنة، ينبغي تقديم أسماء المرشحين وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة إلى الأمين العام. ومن المفهوم لدى الأمين العام أن المجموعات الإقليمية يحبَّذ أن تقدم مرشحَين اثنين على الأقل للانتخاب في اللجنة وأنه سيحق لكل مجموعة إقليمية الحصول على مقعد واحد في اللجنة (انظر A/C.5/61/SR.58).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more