Une autre a demandé à obtenir davantage de renseignements sur cette politique et sur la révision envisagée de la politique relative à la sécurité de l'information. | UN | وطلب وفد آخر مزيدا من المعلومات عن هذه السياسة وعن التنقيح المقرر لسياسة أمن المعلومات. |
Dans le même commentaire, le Comité avait noté que les rapports étatiques donnent très peu de renseignements sur ce point. | UN | وفي التعليق ذاته، لاحظت اللجنة أن تقارير الدول لا تقدم سوى القليل من المعلومات عن هذه المسألة. |
Le rapport que le secrétariat soumettra après la période d'essai contiendra davantage de renseignements sur cette question. | UN | وسيقدَّم المزيد من المعلومات عن هذه المسألة في التقرير الذي ستعده الأمانة بعد انتهاء الفترة التجريبية. |
Le Comité note qu'en général, les rapports des États parties fournissent peu de précisions sur ce point. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تقارير الدول الأطراف لا تتضمن عادة إلا القليل من المعلومات عن هذه النقطة. |
Le Comité note qu'en général, les rapports des États parties fournissent peu de précisions sur ce point. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تقارير الدول الأطراف لا تتضمن عادة إلا القليل من المعلومات عن هذه النقطة. |
L'Instance de surveillance a essayé d'obtenir des précisions à ce sujet auprès des autorités de Guinée équatoriale et des Émirats arabes unis. Elle a été informée par les Émirats qu'une enquête était en cours sur ce dossier. | UN | وقد اتصلت الآلية بالسلطات في غينيا الاستوائية والإمارات العربية المتحدة للحصول على مزيد من المعلومات عن هذه المسألة، وأفادت الإمارات العربية المتحدة الآلية بأنه قد بدأ إجراء تحقيق وأنه لم يكتمل بعد. |
Dans l'affirmative, l'État partie devrait fournir un complément d'information sur cette question. | UN | وأضاف أنه إذا كانت الدولة الطرف قد أنفذته بالفعل، فيتعين عليها تقديم مزيد من المعلومات عن هذه المسألة. |
Pour plus de renseignements sur ces projets, voir la section relative à l'article 16. | UN | انظر المادة 16 للحصول على مزيد من المعلومات عن هذه المشاريع. |
Pour plus de renseignements sur ces programmes, voir les articles 3 et 11. | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات عن هذه الخطط، انظر المادتين 3 و11. |
Elle a renvoyé au paragraphe 58 du rapport national, relatif à la liberté de religion ou de conviction, en demandant davantage de renseignements sur ce point extrêmement important. | UN | وأشارت إلى الفقرة 58 من التقرير الوطني المتعلق بحرية الدين أو المعتقد، وطلبت مزيداً من المعلومات عن هذه المسألة ذات الأهمية الكبيرة. |
Pour obtenir davantage de renseignements sur ces services et/ou une liste complète des publications électroniques disponibles, écrire à l'adresse < dhlsdi@un.org > , ou appeler le poste 3.7392. | UN | وللحصول على المزيد من المعلومات عن هذه الخدمة و/أو قائمة كاملة بالمنشورات الإلكترونية المتاحة، يرجى الاتصال بالعنوان @un.dhlsdiأو الاتصال بالهاتف الفرعي 3-7392. |
La Bibliothèque transmet, par messagerie électronique, des informations et des analyses approfondies tirées de sources quotidiennes et hebdomadaires. Pour obtenir davantage de renseignements sur ces services et/ou une liste complète des publications électroniques disponibles, écrire à l'adresse < dhlsdi@un.org > , ou appeler le poste 3.7392. | UN | كما توصّل المكتبة إلى الحواسيب المكتبية الأنباء والتحليلات المتعمقة من المصادر اليومية والأسبوعية وللحصول على المزيد من المعلومات عن هذه الخدمة و/أو قائمة كاملة بالمنشورات الإلكترونية المتاحة، يرجى الاتصال بالعنوان @un.dhlsdiأو الاتصال بالهاتف الفرعي 3-7392. |
Faisant allusion à la phrase où il est indiqué que " la polygamie est autorisée mais dans un cadre très limité " , elle demande qu'on lui fournisse davantage de renseignements sur ce point et souhaiterait aussi connaître l'attitude des femmes libyennes d'aujourd'hui à l'égard du phénomène de la polygamie. | UN | وأشارت إلى العبارة المشار فيها إلى أن " تعدد الزوجات مسموح به ولكن في إطار محدود للغاية " ، وطلبت تزويدها بالمزيد من المعلومات عن هذه النقطة وقالت إنها تود أيضا معرفة موقف المرأة الليبية اليوم إزاء ظاهرة تعدد الزوجات. |
Le Comité note qu'en général, les rapports des Etats parties fournissent peu de précisions sur ce point. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تقارير الدول اﻷطراف لا تتضمن عادة إلا القليل من المعلومات عن هذه النقطة. |
Le Comité note qu'en général, les rapports des Etats parties fournissent peu de précisions sur ce point. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تقارير الدول اﻷطراف لا تتضمن عادة إلا القليل من المعلومات عن هذه النقطة. |
Le Comité note qu'en général, les rapports des États parties fournissent peu de précisions sur ce point. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تقارير الدول الأطراف لا تتضمن عادة إلا القليل من المعلومات عن هذه النقطة. |
23. Quelles sont les mesures en place pour indemniser les victimes de travail servile et prévenir cette pratique, notamment lorsqu'il s'agit de personnes présentant des déficiences psychosociales et intellectuelles? Donner des précisions à ce sujet. | UN | 23- ما هي التدابير المتاحة لمعالجة ومنع " السخرة " التي يتعرض لها، على وجه الخصوص، الأشخاص ذوو الإعاقات النفسية والعقلية؟ يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن هذه المسألة. |
Le Comité demande instamment à l'État partie d'apporter un complément d'information sur cette question et de prendre les mesures nécessaires afin de revoir le niveau élevé de preuve exigé. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على موافاتها بالمزيد من المعلومات عن هذه المسألة، وعلى اتخاذ التدابير اللازمة لإعادة النظر في شروط الإثبات المشددة. |
On trouvera de plus amples informations sur ce point dans la section III ci-après. | UN | وتتاح مزيد من المعلومات عن هذه المسألة في الفرع الثالث أدناه. |
Il voudrait avoir de plus amples informations sur ces limites. | UN | وتود اللجنة الحصول على قدر أكبر من المعلومات عن هذه الحدود. |
On trouvera d'autres informations sur ces centres au paragraphe 234 (article 10) du présent rapport. | UN | وللحصول على مزيدٍ من المعلومات عن هذه المراكز، يُرجى الرجوع إلى الفقرة 234 تحت المادة 10 من هذا التقرير الدوري. |
La RPDC s'est engagée à fournir à l'équipe des renseignements supplémentaires sur ces questions, y compris également sur son réacteur de 200 MWe. | UN | وتعهدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتزويد الفريق بمزيد من المعلومات عن هذه المسائل، بما في ذلك المسائل المتصلة أيضا بالمفاعل البالغة قدرته ٢٠٠ ميجاواط. |