"من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • de négociations commerciales multilatérales
        
    • des négociations commerciales multilatérales
        
    • de négociations multilatérales
        
    • que les négociations commerciales multilatérales
        
    Certaines délégations ont souhaité le lancement d'un nouveau cycle de négociations commerciales multilatérales qui répondent aux objectifs du développement durable. UN وذكر بعض الوفود أنه ينبغي البدء في جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وفقا لأهداف التنمية المستدامة.
    L'ONUDI devrait tenir compte de ces problèmes pour prendre position lors de la nouvelle série de négociations commerciales multilatérales. UN فينبغي لليونيدو أن تراعي هذه المسائل لدى تحديد موقفها خلال الجولة الجديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Tout cycle nouveau de négociations commerciales multilatérales devrait se dérouler dans l'optique du développement. UN وينبغي لجولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف أن تأخذ البعد الإنمائي في الاعتبار.
    Parallèlement, le traitement spécial et différencié devait faire partie intégrante des négociations commerciales multilatérales. UN وفي الوقت نفسه ينبغي أن تكون المعاملة الخاصة والتفاضلية جزءاً لا يتجزأ من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    L'achèvement des négociations commerciales multilatérales du Cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) aiderait à limiter encore les mesures protectionnistes et contribuerait de façon appréciable à une reprise plus rapide de l'économie mondiale et à une croissance plus équitable et plus inclusive. UN ومن شأن اختتام جولة الدوحة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف التي تجريها منظمة التجارة العالمية أن يساعد في الحد من وضع المزيد من تدابير الحماية الجمركية وأن يساهم بقدر كبير في التعجيل بخطى إنعاش الاقتصاد العالمي وبنمو أكثر إنصافا وشمولا.
    On avait entamé des discussions sur la possibilité d'inclure le commerce électronique dans une nouvelle série de négociations commerciales multilatérales. UN وقد بدأت المناقشات المتعلقة بإمكانية إدراج التجارة الإلكترونية في جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Le Chili continue de penser qu'il est urgent d'engager une nouvelle série de négociations commerciales multilatérales. UN وتواصل شيلي الاعتقاد بوجود حاجة ماسة إلى استهلال جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Tout cycle nouveau de négociations commerciales multilatérales devrait se dérouler dans l'optique du développement. UN وينبغي لجولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف أن تأخذ البعد الإنمائي في الاعتبار.
    Tout cycle nouveau de négociations commerciales multilatérales devrait se dérouler dans l'optique du développement. UN وينبغي لجولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف أن تأخذ البعد الإنمائي في الاعتبار.
    Ces initiatives sont particulièrement prometteuses alors qu'une nouvelle série de négociations commerciales multilatérales est imminente. UN إن هذه المبادرات مواتية الآن بوجه خاص وقد أوشك عقد دورة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    La question de la lutte contre le dumping devait être incluse dans une nouvelle série de négociations commerciales multilatérales. UN وأكد وجوب إدراج مسألة مكافحة الإغراق في جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    D'autres progrès pourraient être réalisés dans les travaux sur la mise en œuvre en cours au Conseil général de l'OMC, ou bien à la suite d'un nouveau cycle de négociations commerciales multilatérales. UN ويمكن تحقيق تحسينات أخرى في العمل الجاري بشأن التنفيذ في المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية، أو يمكن انتظار جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف من أجل إجراء هذه التحسينات.
    Le nouveau cycle de négociations commerciales multilatérales s'engageait dans le cadre de l'OMC et les préparatifs de la onzième session de la Conférence avaient commencé. UN فالجولة الجديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في إطار منظمة التجارة العالمية تلوح في الأفق، وقد بدأت الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر.
    Dans le domaine du commerce international, il reste des difficultés importantes pour conclure le cycle de Doha de négociations commerciales multilatérales. UN وفي مجال التجارة الدولية، ما زالت توجد تحديات كبيرة في تفعيل جولة الدوحة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Nous nous félicitons de l'accord conclu ce mois même à Doha qui permet le lancement d'un nouveau cycle de négociations commerciales multilatérales dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce. UN ونرحب بما تم في الدوحة في وقت سابق من هذا الشهر من التوصل إلى الاتفاق الذي يجعل في الإمكان البدء في جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Ma délégation est préoccupée par le protectionnisme croissant qui se manifeste dans les tentatives tendant à appuyer une nouvelle série de négociations commerciales multilatérales dans le contexte de l'OMC. UN ومما يثير قلق وفدي النزعة الحمائية المتعاظمة التي تتجلى في المحاولات المضطلع بها في مجال دعم قيام جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف داخل إطار منظمة التجارة العالمية.
    Le rapport présenté à la réunion directive témoignait de l’action d’envergure engagée par la CNUCED pour renforcer les capacités et les institutions en Afrique et aider les pays à participer au prochain cycle de négociations commerciales multilatérales. UN ويعكس التقرير المقدم إلى الدورة التنفيذية عدداً من المبادرات الهامة التي شرع فيها الأونكتاد لبناء قدرات المؤسسات في أفريقيا وتعزيزها ولمساعدة البلدان أثناء الجولة القادمة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    32. Nous notons avec une grande inquiétude que, malgré des efforts conséquents, le cycle des négociations commerciales multilatérales sur le Programme de Doha pour le développement n'a pas encore abouti. UN 32 - ويساورنا قلق شديد لعدم تحقيق الجولة المتعلقة بخطة الدوحة الإنمائية من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف لأية نتائج، على الرغم مما بذل من جهود كبيرة.
    5. La contribution des négociations commerciales multilatérales 13 UN 5- المكاسب المحققة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف 13
    Il faudrait trouver de nouvelles approches avant le prochain cycle de négociations multilatérales. UN وسيلزم إيجاد نهوج جديدة إزاء هذا الموضوع قبل الجولة المقبلة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Des participants ont fait observer que le Cycle de négociations de Doha pour le développement couvrait un champ plus vaste et plus approfondi que les négociations commerciales multilatérales antérieures. UN 139 - أشار عدد من المشاركين إلى أن جولة الدوحة الإنمائية أكبر وأعمق من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more