"من المقاعد غير الدائمة" - Translation from Arabic to French

    • de sièges non permanents
        
    • siège non permanent
        
    • des nouveaux sièges non permanents
        
    • de sièges non-permanents
        
    • des sièges non permanents
        
    • sièges de membres non permanents
        
    • deux sièges non permanents
        
    L’occupation d’un certain nombre de sièges non permanents par de grands États dotés d’un tel statut présenterait, fait-on valoir, l’avantage de libérer les sièges restants pour la masse des États plus modestes et plus désavantagés qui n’ont actuellement pas voix au chapitre. UN ويقال إن شغل الدول اﻷكبر حجما لعدد معين من المقاعد غير الدائمة من شأنه أن يفرج عن عدد محدد من اﻷماكن الخالية لكي تشغلها جموع الدول اﻷصغر حجما واﻷكثر حرمانا من سماع صوتها حاليا.
    Pour refléter la diversité régionale de notre Organisation, nous devons reconnaître de façon positive l'intérêt qu'aurait l'Afrique à se voir allouer à tout le moins deux sièges permanents au Conseil de sécurité et un nombre accru de sièges non permanents. UN وبروح إظهار التنوع اﻹقليمي لمنظمتنا، يجب أن ننظر بشكل إيجابي في مصلحة افريقيا في أن يخصص لها مقعدان دائمان على اﻷقل في مجلس اﻷمن وعدد أكبر من المقاعد غير الدائمة.
    En même temps, vu que le nombre de membres de l'ONU s'est considérablement accru, l'inclusion d'un nombre approprié de sièges non permanents est nécessaire en vue de rendre le Conseil de sécurité réellement représentatif de la communauté internationale dans son ensemble. UN وفي الوقت نفسه، بالنظر إلى التوسع الهائل في عضوية الأمم المتحدة ككل، من الضروري أن يضاف عدد من المقاعد غير الدائمة بغية جعل مجلس اﻷمن يمثل حقا المجتمع الدولي بأسره.
    Cette décision devrait également comprendre l'octroi d'un siège non permanent supplémentaire au Groupe des États d'Europe orientale. UN ومثل هذا القرار ينبغي أن يشمل أيضا تخصيص مقعد إضافي من المقاعد غير الدائمة لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    De cette façon, 70 % des nouveaux sièges non permanents seraient réservés à des pays en développement; UN وبهذه الطريقة يكون قد خصص لمجموعة البلدان النامية ٧٠ في المائة من المقاعد غير الدائمة اﻹضافية؛
    Sans préjudice pour le fait que l’Afrique doit avoir un nombre proportionnel de sièges non-permanents au Conseil de sécurité, l’Afrique devrait se voir alloué au moins deux sièges permanents dotés de toutes les prérogatives qui s’y attachent, aussi longtemps que la qualité de membres permanents sera en vigueur. UN ٣٤ - وينبغي أن يخصص ﻷفريقيا مقعـدان دائمان علـى اﻷقـل، مع جميع ما يتصل بهما من صلاحيات، ما دام مبدأ العضوية الدائمة معمول به، دون أن يمس ذلك من وجوب منح أفريقيا عددا متناسبا من المقاعد غير الدائمة في مجلس اﻷمن.
    De même, je voudrais réaffirmer son attachement à la position commune africaine qui revendique pour le continent l'allocation de deux sièges permanents rotatifs avec les mêmes prérogatives que les autres membres permanents ainsi que des sièges non permanents. UN وعلى نحو مماثل، أود أن أؤكد مجددا تمسكنا بالموقف اﻷفريقي المشترك الذي يُطالب بتخصيص مقعدين دائمين متناوبين بالامتيازات نفسها التي يتمتع بها اﻷعضاء الدائمون اﻵخرون، فضلا عن عدد إضافي من المقاعد غير الدائمة.
    L'occupation d'un certain nombre de sièges non permanents par de grands États dotés d'un tel statut présenterait, fait-on valoir, l'avantage de libérer les sièges restants pour la masse des États plus modestes et plus désavantagés qui n'ont actuellement pas voix au chapitre. UN ويقال إن شغل الدول اﻷكبر حجما لعدد معين من المقاعد غير الدائمة من شأنه أن يفرج عن عدد محدد من اﻷماكن الخالية لكي تشغلها جموع الدول اﻷصغر حجما واﻷكثر حرمانا من سماع صوتها حاليا.
    En ce qui concerne la question de l'élargissement du Conseil, le Ghana souscrit à la position du Groupe africain, qui demande au moins deux sièges permanents et un nombre proportionnel de sièges non permanents pour notre continent. UN وفيما يتعلق بموضوع توسيع نطاق العضوية، فإن غانا تؤيد موقف المجموعة اﻷفريقية التي تطالب لقارتنا اﻷفريقية بمقعدين دائمين على اﻷقل، وعدد متناسب من المقاعد غير الدائمة في المجلس.
    Deuxièmement, compte tenu de l'accroissement spectaculaire du nombre des Membres de l'Organisation des Nations Unies, il est nécessaire de rendre le Conseil plus représentatif en ajoutant un nombre approprié de sièges non permanents. UN ثانيا، بالنظر الى زيادة عضوية اﻷمم المتحدة ككل زيادة كبيرة، يصبح من الضروري تعزيز الصفة التمثيلية لمجلس اﻷمن بإضافة عدد مناسب من المقاعد غير الدائمة.
    Deuxièmement, compte tenu de l'augmentation spectaculaire du nombre des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, il est nécessaire de rendre le Conseil de sécurité plus représentatif en ajoutant un nombre raisonnable de sièges non permanents. UN وفي المقام الثاني، ونظرا للتوسع الهائل الذي حدث في عضوية اﻷمم المتحـــدة ككـــل، فلا بد من تعزيز الطابع التمثيلي لمجلــس اﻷمن باضافة عدد مناسب من المقاعد غير الدائمة.
    À cette fin, le Guyana est prêt à appuyer les candidatures du Brésil, de l'Inde et d'un pays africain à des sièges permanents au Conseil, ainsi que la création d'un nombre approprié de sièges non permanents pour d'autres pays en développement. UN وتحقيقا لذلك، فإن غيانا مستعدة لدعم ترشيح البرازيل والهند وأحد البلدان الأفريقية لشغل مقاعد دائمة في المجلس، إلى جانب تخصيص عدد مناسب من المقاعد غير الدائمة لبلدان نامية أخرى.
    8. Pour ce qui est de la répartition des nouveaux sièges du Conseil de sécurité, deux sièges permanents, avec toutes les prérogatives qui y sont attachées, et davantage de sièges non permanents devraient revenir à l'Afrique. UN ٨ - وفيما يتعلق بتخصيص مقاعــد إضافية فــي مجلس اﻷمــن فإنه ينبغي أن يكـون لافريقيا مقعدان دائمان مع جميع الحقوق المرتبطة بالعضوية الدائمة، كما ينبغي أن يكون لها عدد أكبر من المقاعد غير الدائمة.
    :: Un siège non permanent serait réservé aux États membres du Groupe des États d'Afrique. UN :: يخصص واحد من المقاعد غير الدائمة للدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية.
    :: Un siège non permanent serait réservé aux États membres du Groupe des États d'Asie. UN :: يخصص واحد من المقاعد غير الدائمة للدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية.
    De cette façon, 70 % des nouveaux sièges non permanents seraient réservés à des pays en développement; UN وبهذه الطريقة يكون قد خصص لمجموعة البلدان النامية ٧٠ في المائة من المقاعد غير الدائمة اﻹضافية؛
    De cette façon, 70 % des nouveaux sièges non permanents seraient réservés à des pays en développement. UN وبهذه الطريقة يكون قد خصص لمجموعة البلدان النامية ٠٧ في المائة من المقاعد غير الدائمة اﻹضافية.
    34. Sans préjudice pour le fait que l'Afrique doit avoir un nombre proportionnel de sièges non-permanents au Conseil de sécurité, l'Afrique devrait se voir alloué au moins deux sièges permanents dotés de toutes les prérogatives qui s'y attachent, aussi longtemps que la qualité de membres permanents sera en vigueur. UN ٣٤ - وينبغي أن يخصص ﻷفريقيا مقعـدان دائمان علـى اﻷقـل، مع جميع ما يتصل بهما من صلاحيات، ما دام مبدأ العضوية الدائمة معمول به، دون أن يمس ذلك من وجوب منح أفريقيا عددا متناسبا من المقاعد غير الدائمة في مجلس اﻷمن.
    iii) Augmentation du nombre de membres uniquement dans la catégorie existante des sièges non permanents attribués pour une durée de deux ans (sont sujets à négociation : les critères de sélection; la possibilité de réélection; la nature de l'examen ou de la demande de révocation). UN ' 3` التوسيع في الفئة الحالية فقط من المقاعد غير الدائمة لفترة سنتين (يقبل التفاوض بشأن: شروط الاختيار وإمكانية إعادة الانتخاب وطبيعة الاستعراض أو الطعن).
    :: deux sièges non permanents seraient réservés aux États membres du Groupe des États d'Afrique; UN :: يخصص اثنان من المقاعد غير الدائمة للدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more