"من المقر إلى المكاتب" - Translation from Arabic to French

    • du siège aux bureaux
        
    • du siège vers les bureaux
        
    • du siège à ses bureaux
        
    • de son siège à ses bureaux
        
    • entre le Siège et les bureaux
        
    Transfert de postes du siège aux bureaux extérieurs UN إعادة توزيع وظيفتين من المقر إلى المكاتب الميدانية
    Par ailleurs, il a été suggéré que le Fonds devrait explorer toutes les possibilités d'affecter les fonctionnaires du siège aux bureaux de pays et reconsidérer les demandes de création de postes supplémentaires dans des bureaux extérieurs. UN وقيل أيضا إنه ينبغي للصندوق استطلاع جميع إمكانيات نقل موظفين من المقر إلى المكاتب القطرية وإعادة النظر في طلب تعيين موظفين ميدانيين إضافيين.
    Par ailleurs, il a été suggéré que le Fonds explore toutes les possibilités d'affecter des fonctionnaires du siège aux bureaux de pays et reconsidérer les demandes de création de postes supplémentaires dans des bureaux extérieurs. UN وقيل أيضا إنه ينبغي للصندوق استطلاع جميع إمكانيات نقل موظفين من المقر إلى المكاتب القطرية وإعادة النظر في طلب تعيين موظفين ميدانيين إضافيين.
    Déplacer du siège vers les bureaux de pays une fraction importante de l'effectif des administrateurs. UN تحويــل مـوارد كبيـرة من الموظفين الفنيين من المقر إلى المكاتب القطرية
    Le Comité a été informé qu'il est prévu de redéployer au total 17 postes du siège vers les bureaux extérieurs. UN وأبلغت اللجنة بأنه يجري نقل ما مجموعه ١٧ وظيفة من المقر إلى المكاتب القطرية.
    En 2008, UNIFEM s'est intéressé à la question de la responsabilité, de la gestion des risques et du contrôle. Le Fonds a renforcé ses capacités de suivi des résultats et a transféré progressivement des compétences en matière opérationnelle et programmatique du siège à ses bureaux sous-régionaux et des activités du siège à des sections géographiques et thématiques du siège. UN 54 - في عام 2008، تناول الصندوق المسائل الإدارية للمساءلة والمخاطر والإشراف من خلال تعزيز القدرة على تتبع النتائج؛ والاستمرار في التفويض التدريجي لسلطة أساليب العمل التشغيلية والبرنامجية من المقر إلى المكاتب دون الإقليمية ومن عمليات المقر إلى أقسام المقر الجغرافية والمواضيعية.
    En 2009, UNIFEM s'est intéressé à la question des responsabilités, de la gestion des risques et des contrôles en renforçant les capacités de suivi et de compte rendu des résultats et a poursuivi le transfert progressif des compétences en matière d'opérations et de programmes de son siège à ses bureaux sous-régionaux. UN 64 - في عام 2009، تناول الصندوق المسائل الإدارية المتعلقة بالمساءلة والمخاطر والرقابة من خلال تعزيز قدرة الموظفين على رصد النتائج والإبلاغ عنها، والاستمرار في التفويض التدريجي للسلطة المتعلقة بأساليب العمل التنفيذية والبرنامجية من المقر إلى المكاتب دون الإقليمية.
    Des équipes nombreuses voyagent entre le Siège et les bureaux hors Siège pour mener le travail préparatoire, installer le module et fournir un appui après sa mise en service. UN وتسافر أفرقة كبيرة العدد مـــن الموظفين من المقر إلى المكاتب البعيدة عــن المقر للتحضير للأنشطة وتنفيذها والقيام بأنشطة ما بعد التنفيذ.
    Le Comité consultatif constate qu'au mois de décembre 2013 la mise en place de l'architecture régionale était encore en cours de même que la décentralisation de la prise de décisions, qui doit passer du siège aux bureaux extérieurs. UN 12 - وتلاحظ اللجنة أن إنشاء الهيكل الإقليمي كان لا يزال جاريا حتى كانون الأول/ديسمبر 2013، وكذلك الأمر بالنسبة إلى تطبيق اللامركزية في اتخاذ القرارات بنقل هذا الأمر من المقر إلى المكاتب الميدانية.
    Il s'est établi des pratiques locales qui non seulement ne sont pas conformes à cette politique mais encore exigent le virement du siège aux bureaux extérieurs de quelque 2,5 millions de dollars de ressources à des fins générales pour appuyer l'infrastructure des projets. UN ثم تطورت الممارسات المحلية التي لم تعد غير متسقة فحسب، بل تتطلب نقل حوالي 2.5 مليون دولار من الموارد غير المخصصة من المقر إلى المكاتب الميدانية، لدعم البنى الأساسية للمشاريع.
    Obligations redditionnelles en matière de réalisation des objectifs. En 1998, la responsabilité des programmes de pays et de l’approbation du budget a été transférée du siège aux bureaux régionaux. UN ١٤٤ - المسؤولية عن تحقيق اﻷهداف - في عام ١٩٩٨، نقلت المسؤولية عن تنفيذ البرامج القطرية والميزانيات من المقر إلى المكاتب الميدانية.
    Ces trois dernières années, le PAM s’est activement employé à décentraliser et à déléguer les pouvoirs du siège aux bureaux extérieurs. UN ١٢٧ - وفي السنوات الثلاث الماضية، كان برنامج اﻷغذية العالمي يجري عملية نشطة من اللامركزية والتفويض بالسلطة من المقر إلى المكاتب الميدانية.
    Ces trois dernières années, le Programme alimentaire mondial (PAM) s’est activement employé à décentraliser et à déléguer les pouvoirs du siège aux bureaux extérieurs. UN ٦١ - وفي السنوات الثلاث الماضية، كان برنامج اﻷغذية العالمي يجري عملية نشطة من اللامركزية والتفويض بالسلطة من المقر إلى المكاتب الميدانية.
    L'ONUDC délègue de larges pouvoirs du siège aux bureaux des régions et pays comme le veut son dispositif de contrôle interne. Le Comité estime toutefois que ce dispositif ne fonctionne pas de façon aussi cohérente et efficace qu'il le devrait. UN يقوم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بموجب إطار الرقابة الداخلية بتفويض سلطة واسعة من المقر إلى المكاتب الإقليمية والقطرية؛ إلا أن المجلس يرى أن إطار الرقابة الداخلية لا يعمل على نحو متسق أو على نحو فعال كما ينبغي.
    ONU-Femmes reconnaît que, pendant l'installation des nouveaux bureaux et le transfert des pouvoirs et des éléments de contrôle du siège aux bureaux régionaux, des bureaux ont rencontré des difficultés s'agissant de certaines capacités opérationnelles et de capacités programmatiques. UN 11 - وتعترف هيئة الأمم المتحدة للمرأة بأنه خلال فترة إنشاء المكاتب الجديدة ونقل السلطات وعناصر الإشراف من المقر إلى المكاتب الإقليمية، واجهت المكاتب صعوبات فيما يتصل ببعض القدرات التشغيلية والبرنامجية.
    Une délégation a noté qu'en ce qui concerne les mesures de suivi, au lieu d'envoyer des instructions à sens unique du siège vers les bureaux de pays, il serait utile d'obtenir également des contributions de la part de ces bureaux. UN ولاحظ أحد الوفود أنه سيكون من المفيد أيضا، فيما يتعلق بإجراءات المتابعة، الحصول على مدخلات من المكاتب القطرية بدلا من إصدار تعليمات في اتجاه واحد من المقر إلى المكاتب القطرية.
    Il a convenu que le Fonds devrait veiller à ne pas transmettre uniquement des instructions à sens unique du siège vers les bureaux de pays et il a assuré le représentant que le FNUAP sollicitait des contributions et accordait une grande attention aux informations reçues des bureaux de pays. UN وأعرب عن موافقته على أنه ينبغي للصندوق التزام الحذر في عدم الاكتفاء بإرسال تعليمات في اتجاه واحد من المقر إلى المكاتب القطرية وأكد للممثلين أن الصندوق قد تحصل على مدخلات وأولى العناية بدقة للرجع من المكاتب القطرية.
    La première étape pourrait consister à déplacer le personnel du siège vers les bureaux régionaux et à procéder à d'autres opérations telles que le recrutement régional, afin que les services fournis, décrits dans les programmes de travail du secrétariat et du Mécanisme mondial pour la période 20102011 et dans leurs programmes de travail commun pour cette même période, restent performants. UN ويمكن أن تكون الخطوة الأولى هي نقل الموظفين من المقر إلى المكاتب الإقليمية واتخاذ ترتيبات أخرى من قبيل التعيينات الإقليمية من أجل تعهد أداء الواجبات الأساسية المبينة في برنامجي عمل الأمانة والآلية العالمية للفترة 2010-2011، وبرنامج عملهما المشترك للفترة 2010-2011().
    En 2008, UNIFEM s'est intéressé à la question des responsabilités, de la gestion des risques et des contrôles. Le Fonds a appuyé le renforcement des capacités de suivi des résultats, a transféré progressivement des compétences en matière opérationnelle et programmatique du siège à ses bureaux sous-régionaux et des activités du siège à des sections géographiques et thématiques du siège. UN 58 - في عام 2008، تناول الصندوق المسائل الإدارية للمساءلة والمخاطر والإشراف من خلال ما يلي: تعزيز القدرة على تتبع النتائج؛ والاستمرار في التفويض التدريجي لسلطة أساليب العمل التشغيلية والبرنامجية من المقر إلى المكاتب دون الإقليمية ومن عمليات المقر إلى أقسام المقر الجغرافية والمواضيعية.
    En 2009, UNIFEM s'est intéressé à la question des responsabilités, de la gestion des risques et des contrôles en renforçant les capacités de suivi et de compte rendu des résultats et a poursuivi le transfert progressif des compétences en matière d'opérations et de programmes de son siège à ses bureaux sous-régionaux. UN 67 - في عام 2009، تناول الصندوق المسائل الإدارية للمساءلة والمخاطر والإشراف من خلال تعزيز قدرة الموظفين على رصد النتائج والإبلاغ عنها والاستمرار في التفويض التدريجي لسلطة أساليب العمل التشغيلية والبرنامجية من المقر إلى المكاتب دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more