Il a été félicité pour la décentralisation des ressources du Siège vers le terrain afin de renforcer la capacité d’exécution des programmes. | UN | وأشيد باليوندسيب لتحقيقه اللامركزية في الموارد بنقلها من المقر الى الميدان بهدف تعزيز القدرة على تنفيذ البرامج . |
Nombre de délégations ont indiqué que de manière générale, elles soutenaient la stratégie budgétaire du Fonds, notamment le renforcement des opérations au niveau des pays, la tendance à la décentralisation et le transfert de certains postes du Siège vers les bureaux extérieurs. | UN | وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها العام لاستراتيجية الميزانية، وبصفة خاصة التركيز على تعزيز العمليات على الصعيد القطري، ودعم اللامركزية ونقل بعض الوظائف من المقر الى الميدان. |
Nombre de délégations ont indiqué que de manière générale, elles soutenaient la stratégie budgétaire du Fonds, notamment le renforcement des opérations au niveau des pays, la tendance à la décentralisation et le transfert de certains postes du Siège vers les bureaux extérieurs. | UN | وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها العام لاستراتيجية الميزانية، وبصفة خاصة التركيز على تعزيز العمليات على الصعيد القطري، ودعم اللامركزية ونقل بعض الوظائف من المقر الى الميدان. |
D'autres délégations ont exprimé l'intérêt qu'elles portaient à l'idée de décentraliser certaines fonctions stratégiques en les transférant du siège aux bureaux régionaux et à une méthode plus efficace du travail en équipe à tous les niveaux de l'UNICEF. | UN | وأبدى آخرون اهتماما بالفكرة القائلة بنزع الطابع المركزي عن بعض المهام الاستراتيجية وتحويلها من المقر الى المكاتب اﻹقليمية، وباتباع نهج أنجع للعمل الجماعي في سائر أنحاء المنظمة. |
D'autres délégations ont exprimé l'intérêt qu'elles portaient à l'idée de décentraliser certaines fonctions stratégiques en les transférant du siège aux bureaux régionaux et à une méthode plus efficace du travail en équipe à tous les niveaux de l'UNICEF. | UN | وأبدى آخرون اهتماما بالفكرة القائلة بنزع الطابع المركزي عن بعض المهام الاستراتيجية وتحويلها من المقر الى المكاتب اﻹقليمية، وباتباع نهج أنجع للعمل الجماعي في سائر أنحاء المنظمة. |
Il est par ailleurs prévu de transférer un poste du Siège à Abidjan après accord du Conseil d'administration. | UN | ومن المنتظر نقل وظيفة واحدة من المقر الى أبيدجان، والمطلوب موافقة المجلس التنفيذي عليها. |
Elles ont également noté avec satisfaction qu'une partie des ressources du siège avait été affectée aux bureaux extérieurs. | UN | وعبرت كذلك عن ارتياحها لتحويل الموارد من المقر الى المكاتب القطرية. |
Le plan de travail demande une véritable décentralisation des activités et un renforcement de la représentation hors Siège par le redéploiement de ressources et d'administrateurs du Siège vers le terrain, et une délégation de pouvoirs appropriée. | UN | وتتطلب خطة الأعمال لامركزية فعلية للأنشطة وتمثيلا ميدانيا معززا من خلال نقل الموارد والموظفين الفنيين من المقر الى الميدان، مع تفويض مناسب في السلطة. |
a) Le redéploiement de ressources et d'administrateurs ayant le niveau d'expertise nécessaire du Siège vers le terrain; | UN | (أ) نقل الموارد والموظفين الفنيين ذوي المستوى المطلوب من الخبرة من المقر الى الميدان؛ |
Pour répondre aux besoins en effectifs mis en évidence dans ce document, il est prévu de détacher une dizaine d’administrateurs du Siège vers le terrain. | UN | وللوفاء بالاحتياجات من الموظفين مثلما هو مبين في البرنامج والميزانيتين ، خصص ٠١ موظفين من الفئة الفنية لكي ينقلوا من المقر الى الميدان . |
Les organismes opérationnels doivent assurer de façon efficace les ressources à ceux qui en ont besoin et elle se félicite des progrès importants réalisés à ce jour s'agissant de l'harmonisation des budgets, de la programmation et de l'établissement des priorités entre les diverses agences de développement, de même qu'en ce qui concerne la délégation graduelle des responsabilités du Siège vers le terrain. | UN | وقالت إن على الوكالات التنفيذية أن توفر الموارد لمن يحتاجها على نحو ناجع وفعال، ورحبت بالتقدم الكبير الذي تم إحرازه حتى اﻵن في مجال تحقيق الانسجام بين الميزانيات، والبرمجة، وتحديد اﻷولويات فضلا عن تفويض المسؤولية التدريجي من المقر الى الميدان. |
Le PNUCID s’attend à ce que " les activités opérationnelles pourront être ainsi davantage décentralisées et déplacées du Siège vers le réseau des bureaux extérieurs, ce qui permettra également d’améliorer la capacité d’exécution et la rentabilité du PNUCID " . | UN | ويتوقع اليوندسيب " أن يتم على نحو متزايد اضفاء طابع اللامركزية على اﻷنشطة التنفيذية بنقلها من المقر الى شبكة المكاتب الميدانية . كما سيتيح ذلك زيادة من قدرة اليوندسيب على انجاز المشاريع ومن فعالية التكلفة . " |
3. Comme on peut le constater au tableau 2, le budget proposé pour l’exercice 2000-2001 suppose l’affectation de 15 postes d’administrateur supplémentaires du Siège vers les bureaux extérieurs, soit une augmentation de 43 % par rapport aux effectifs affectés sur le terrain pour l’exercice 1998-1999. | UN | ٥ر٣٧ ١ر٢٢٤ ٣٣ ٣ - ويلاحظ في الجدول ٢ أن مقترحات الميزانية للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ تظهر زيادة قدرها ٥١ موظفا من الفئة الفنية ينقلون من المقر الى الميدان ، وهي زيادة بنسبـة ٣٤ فـي المائة مقارنة بعدد الموظفين الميدانييـن في الفتـرة ٨٩٩١-٩٩٩١ . |
f) A réaffirmé qu’il importait de renforcer la présence sur le terrain de l’ONUDI grâce à une réaffectation des ressources et des effectifs du Siège vers le terrain, à une délégation suffisante des pouvoirs et à une définition claire des principales fonctions et attributions des bureaux extérieurs, afin d’assurer une coopération efficace avec les pays et les régions; | UN | )و( أكد مجددا أهمية تعزيز تواجد اليونيدو في الميدان بواسطة اعادة توزيع الموارد والموظفين من المقر الى الميدان ، وأهمية تفويض السلطة على نحو ملائم ، وأهمية صوغ المسؤوليات والوظائف الرئيسية للتمثيل الميداني صوغا واضحا لغرض اتاحة التعاون الفعال مع البلدان والمناطق ؛ |
116. L'ONUDI, tout en acceptant la logique de la décentralisation et en appuyant fermement le transfert de certaines fonctions du siège aux bureaux extérieurs, voit néanmoins les efforts qu'elle déploie à cette fin entravés par le manque de ressources. | UN | ١١٦ - أما اليونيدو فإنها رغم إدراكها للمسوغ المنطقي لتطبيق اللامركزية، والعمل بنشاط على دعم نقل بعض المهام من المقر الى المكاتب الميدانية، فإنها تواجه حاليا ضغوطا على الموارد تعرقل جهودها في هذا الشأن. |
c) Transfert de technologies du siège aux pays et aux régions (systèmes d’alerte rapide, projets, études d’actions pilotes); | UN | )ج( نقل التكنولوجيا من المقر الى البلدان والمناطق )نظم انذار مبكر ، مشاريع ، دراسات عملية نموذجية( ؛ |
Dans ce contexte, il convient d’envisager la question à la fois sous l’angle de la délégation de pouvoirs du siège aux bureaux hors Siège et sous celui de la délégation de pouvoirs des départements administratifs aux départements organiques. | UN | ووفقا لﻷمين العام، ينطوي تفويض السلطة على مفهوم جغرافي )أي انتقال السلطة من المقر الى المكاتب الواقعة خارج المقر( الى جانب انتقال السلطة من اﻹدارات اﻹدارية الى اﻹدارات الفنية. |
Il est prévu de réaffecter en 1999 sept autres membres du personnel du Siège à des postes de représentant de l’ONUDI, qui deviendront vacants en raison de départs à la retraite. | UN | ويعتزم في غضون عام ٩٩٩١ نقل سبعة موظفين آخرين من المقر الى وظائف ممثلين لليونيدو سوف تصبح شاغرة بسبب تقاعد شاغليها . |
b) Un poste de D-1 a été transféré du Siège à Genève pour le Secrétaire général adjoint de la Conférence du désarmement et Chef du Service du Centre à Genève; | UN | )ب( نقل وظيفة واحدة من الرتبة مد - ١ من المقر الى جنيف، وهي وظيفة نائب اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح ورئيس فرع المركز في جنيف؛ |
Elles ont également noté avec satisfaction qu'une partie des ressources du siège avait été affectée aux bureaux extérieurs. | UN | وعبرت كذلك عن ارتياحها لتحويل الموارد من المقر الى المكاتب القطرية. |
60. Le Plan de travail prévoit une décentralisation en plusieurs étapes: la redistribution des ressources et du personnel du Siège en faveur des bureaux extérieurs, la délégation des pouvoirs et la détermination des principales fonctions et responsabilités de ces bureaux. | UN | 60- وتابع حديثه قائلا ان خطة الأعمال تنص على عدة مراحل لتطبيق اللامركزية، وهي: اعادة توزيع الموارد والموظفين من المقر الى الميدان، وتفويض الصلاحيات، وتحديد الوظائف والمسؤوليات الرئيسية للمكاتب الميدانية. |