"من الملعب" - Translation from Arabic to French

    • du stade
        
    • du terrain
        
    • le terrain
        
    Deux équipes sur les côtés opposés du stade. La tension monte. Open Subtitles قوتين على طرفي نقيض من الملعب والتوتر بينهم متصاعد.
    Dans le même temps, un premier incident mortel a été enregistré à 300 mètres du stade, sur la route de Donka, lorsqu'un jeune a été tué par balle par un policier. UN وفي الوقت نفسه، سُجل أول حادث مميت على بعد 300 متر من الملعب على طريق دونكا، عندما لقي شاب مصرعه بالرصاص على يد شرطي.
    Sports : Comment sortir l'avion du stade ? Open Subtitles في قسم الرياضة، كيف سيخرجون تلك الطائرة من الملعب ؟
    Un joueur se faisant renvoyer du terrain change-t-il le match à ce point ? Open Subtitles هل إقصاء لاعب واحد من الملعب يغيّر اللعبة إلى هذا الحدّ؟
    Ta coordination du terrain, tu aurais aussi bien pu porter des éperons avec tous ces cow-boys que tu plaçais. Open Subtitles انها طريقه للهروب من الملعب, قد يكون كذلك كان يرتدي توتنهام يمكنك سحبها مع كل تحركات رعاه البقر
    Tu te rappelles, sur le terrain, quand tu es tombé ? Open Subtitles أتذكر عندما دعوتنا لنخرج؟ من الملعب و وقعت أنت؟
    Le soir, quand le bruit de la circulation s'arrêtait, il pouvait entendre les cris de la foule monter du stade. Open Subtitles في الليل عندما تتلاشى ضوضاء المواصلات تستطيع ان تسمع هدير الجمهمور من الملعب
    Je n'ai qu'un seul avion privé sur le radar qui pourrait se trouver au dessus du stade à cette heure là. Open Subtitles لديّ طائرة واحدة خاصّة على الرادار التي ستكون فوق من الملعب في الوقت الذي نحتاجها أن تكون فيه.
    Voici les images de la caméra de surveillance que nous avons de cette partie du stade. Open Subtitles هده هي صور كامرات المراقبة التي لدينا في هدا الجزء من الملعب
    Si vous recommencez, on vous exclut du stade, est-ce clair ? Open Subtitles سيد ووكر إذا قمت بأى حركة غبية سوف تطرد من الملعب فورا هل هذا واضح؟
    Le vendredi 29 avril, à 4 heures du matin, les otages terrorisés tentèrent de sortir en masse du stade. UN وفي الساعة الرابعة من صباح يوم الجمعة ٩٢ نيسان/ابريل، حاول الرهائن الذين تملكهم الرعب الخروج بأعداد كثيفة من الملعب.
    Le vendredi 29 avril, à 4 heures du matin, les otages terrorisés tentèrent de sortir en masse du stade. UN وفي الساعة الرابعة من صباح يوم الجمعة ٩٢ نيسان/ابريل، حاول الرهائن الذين تملكهم الرعب الخروج بأعداد كثيفة من الملعب.
    Des femmes ont été enlevées du stade et du centre médical de Ratoma par des bérets rouges et détenues à des endroits différents comme esclaves sexuelles pendant plusieurs jours. UN وقام أفراد من القبعات الحمر باختطاف نساء من الملعب ومن المركز الطبي في راتوما واعتقلوهن كرقيق جنسي في أماكن مختلفة لعدة أيام.
    La Commission a également reçu plusieurs témoignages selon lesquels certains bérets verts ont aidé des manifestants à sortir du stade et ont même empêché des viols et des exécutions. UN كما تلقت اللجنة شهادات عديدة تفيد بأن بعض أفراد القبعات الخضر ساعدوا المتظاهرين على الخروج من الملعب بل وحالوا دون وقوع حالات اغتصاب وإعدام.
    Dans l'attaque au stade, elle a joué un rôle mineur mais néanmoins grave, en se rendant responsable de violences sexuelles, de tortures contre les manifestants et surtout du pillage de leurs téléphones et de leur argent à la sortie du stade. UN وفي الهجوم على الملعب، لعبت دوراً ثانوياً لكنه خطير، إذ تتحمل مسؤولية أعمال العنف الجنسي والتعذيب التي طالت المتظاهرين وبخاصة نهب هواتفهم وأموالهم عند الخروج من الملعب.
    Toutefois, comme dans le cas des bérets verts, la Commission a reçu des informations selon lesquelles certains policiers ont aidé des manifestants à sortir du stade et ont même empêché des viols et des exécutions. UN لكن وكما في حالة القبعات الخضر، تلقت اللجنة معلومات تفيد بأن بعض عناصر الشرطة ساعدوا المتظاهرين في الخروج من الملعب بل وحالوا دون وقوع أعمال اغتصاب وإعدام.
    Mais des fois la balle sort du terrain et je vais la chercher. Open Subtitles لكن أحيانا عندما تخرج الكرة من الملعب أنا أذهب لإحضارها
    Parce que t'as peur. Je peux le sentir sur toi de l'autre bout du terrain. Open Subtitles لأنك خائف، بوسعي شم خوفك من الناحية الأخرى من الملعب.
    Pour qui ils se prennent, te jeter du terrain? Open Subtitles من يظنون انفسهم، يطردونك من الملعب هكذا؟
    Sortez du terrain. Sortez, ou votre équipe va perdre ! Open Subtitles أخرج من الملعب الآن اخرج من الملعب الآن وإلا سأعاقب فريقك
    Pour qui ils se prennent, te jeter du terrain? Open Subtitles من يظنون انفسهم، يطردونك من الملعب هكذا؟
    Il n'y a pas de drapeau sur le terrain ! Comment avez-vous manqué ça ? Open Subtitles لم يرفع العلم في أي جهة من الملعب كيف أخطأت ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more