"من المناطق المختلفة" - Translation from Arabic to French

    • de différentes régions
        
    • régions différentes
        
    Cette réunion a été précédée de visites dans des services sanitaires de différentes régions indiennes. UN واضطلع، قبل الاجتماع، بزيارات ميدانية للخدمات الصحية في عدد من المناطق المختلفة في الهند.
    M. Eide a dit qu'il était important d'associer plus étroitement à ce travail diverses institutions de différentes régions du monde. UN وأشار السيد إيدي إلى أهمية تعزيز التعاون بشأن قاعدة البيانات مع سائر المؤسسات من المناطق المختلفة في العالم.
    iii) Bourses. Vingt bourses devant permettre à des ressortissants de différentes régions de recevoir une formation dans des institutions spécialisées; UN ' ٣` الزمالات: عشرون زمالة تتيح لمن جرى اختيارهم من المناطق المختلفة الحصول على تدريب في مؤسسات متخصصة؛
    iii) Bourses. Vingt bourses devant permettre à des ressortissants de différentes régions de recevoir une formation dans des institutions spécialisées; UN ' ٣` الزمالات: عشرون زمالة تتيح لمن جرى اختيارهم من المناطق المختلفة الحصول على تدريب في مؤسسات متخصصة؛
    J’aimerais vous encourager à ne pas soumettre de nouvelles approches à moins qu’elles n’aient été amplement examinées dans plusieurs régions différentes ou ne soient envisagées par diverses délégations ayant manifesté un intérêt pour des questions constituant des solutions pour avancer dans nos négociations. UN ولا أشجع على تقديم نهوج جديدة، ما لم تكن قد نوقشت باستفاضة في عدد من المناطق المختلفة أو قيد نظر مجموعة من الوفود التى أعربت عن اهتمامها بها باعتبارها من الحلول التي تدفع عجلة المفاوضات إلى الأمام.
    L'adoption de cette résolution entraînera des dépenses additionnelles d'un montant total de 18 000 dollars au titre du chapitre 23 (Droits de l'homme) correspondant aux frais de voyage d'experts de différentes régions. UN 24 - وينشأ عن اعتماد المجلس للقرار مبلغ إضافي إجمالي قدره 000 18 دولار ضمن الباب 23 من الميزانية، حقوق الإنسان، لتغطية نفقات سفر الخبراء من المناطق المختلفة.
    Étant donné que la diversité géographique et la participation des femmes aux missions politiques spéciales sont essentielles pour leur réussite, des efforts ont été consentis pour augmenter le nombre de femmes et de participants de différentes régions aux activités de formation. UN 4 - ونظراً لما يعلق من أهمية كبرى للتنوع الجغرافي ولمشاركة المرأة في البعثات السياسية الخاصة بالنسبة لنجاح هذه البعثات، فقد بذلت الجهود لزيادة أعداد النساء والمشتركين من المناطق المختلفة في الأنشطة التدريبية.
    Un dialogue interrégional a été organisé à la dix-huitième session de la Commission. Il a attiré de nombreux participants de différentes régions, qui ont ainsi pu écouter ce que chacun avait à dire, et mis en lumière des difficultés communes à de nombreux pays. UN 29 - وفي الدورة الثامنة عشرة للجنة، أجري حوار بين المناطق الإقليمية شهد حضورا جيدا أتاح للمشاركين من المناطق المختلفة الاستماع إلى بعضهم البعض وتسليط الضوء على التحديات المتشابهة التي يواجهها العديد من البلدان.
    Dans la section X de sa résolution 53/221 du 7 avril 1999, l’Assemblée générale a noté avec préoccupation le déséquilibre dans la représentation des femmes de différentes régions et a prié le Secrétaire général de prendre les mesures correctives qui s’imposent en s’employant à atteindre l’objectif de la parité entre les sexes. UN ٣ - وفي الفرع العاشر من القرار ٥٣/٢٢١ المؤرخ ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩، لاحظت الجمعية العامة مع القلق الاختلال في تمثيل المرأة من المناطق المختلفة وطلبت إلى اﻷمين العام أن يتخذ اﻹجراءات التصحيحية المناسبة لدى تطبيقه لهدف التوزيع المتساوي بين الجنسين بنسبة ٥٠ إلى ٥٠.
    a) Des représentants d'organisations non gouvernementales de différentes régions s'occupant des formes contemporaines d'esclavage qui souhaitent participer aux délibérations du Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage : UN (أ) ممثلو المنظمات غير الحكومية، من المناطق المختلفة التي تتصدى للقضايا المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة، بغية مساعدتهم على المشاركة في مناقشات الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، على النحو التالي:
    a) Des représentants d'organisations non gouvernementales de différentes régions s'occupant des formes contemporaines d'esclavage, qui souhaitent participer aux délibérations du Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage : UN (أ) ممثلو المنظمات غير الحكومية، من المناطق المختلفة التي تتصدى للقضايا المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة، بغية مساعدتهم على المشاركة في مناقشات الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more