Recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones | UN | توصيتان من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية |
Le Département prévoit également de rencontrer des membres de l'Instance permanente lors de la huitième session. | UN | وتعتزم الإدارة أيضاً الاجتماع بأعضاء من المنتدى الدائم خلال دورته الثامنة. |
L'expérience concrète de l'Instance permanente et de ses membres, et les orientations qu'ils fournissent, sont des outils précieux pour atteindre cet objectif. | UN | وتعد الخبرة العملية والتوجيه المقدمين من المنتدى الدائم والدول الأعضاء فيه إسهامات لا تقدر بقيمة لتحقيق هذا الهدف. |
État de mise en œuvre des recommandations adressées au Groupe d'appui interinstitutions par l'Instance permanente | UN | حالة تنفيذ التوصيات الموجهة إلى فريق الدعم المشترك بين الوكالات من المنتدى الدائم |
II. Questionnaire adressé aux gouvernements par l'Instance permanente sur les questions autochtones | UN | ثانيا - الاستبيان الموجه للحكومات من المنتدى الدائم للأمم المتحدة المعني بقضايا الشعوب الأصلية |
:: Organisé différentes activités en marge de l'examen décennal des résultats de la Conférence de Beijing, au cours desquelles les membres de l'Instance permanente et les femmes autochtones ont été invités à faire part de leurs préoccupations particulières. | UN | :: تنظيم عدد من الأحداث الموازية للاستعراض العشري لمؤتمر بيجين التي دُعـِـي إليها أعضاء من المنتدى الدائم ونساء من الشعوب الأصلية لمناقشة شواغلهم الخاصة. |
Ce site Web, qu'elle améliore et met à jour constamment avec l'appui de l'Instance permanente, permet d'accéder aux données affichées sur le site Web des bureaux nationaux de statistique. | UN | ويجري باستمرار تحسين الموقع وتحديثه بدعم من المنتدى الدائم. ويتضمن وصلات تفضي إلى البيانات المتاحة على مواقع المكاتب الإحصائية الوطنية على شبكة الانترنت. |
Le présent rapport décrit un certain nombre d'initiatives et d'activités menées par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en réponse aux recommandations de l'Instance permanente. * E/C.19/2006/1. | UN | يبرز هذا التقرير عددا مختارا من المبادرات والأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2005 من حيث صلتها بالتوصيات المقدمة من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Dans la présente note, on trouvera un récapitulatif des progrès accomplis dans les domaines devant être examinés par l'Instance permanente sur les questions autochtones depuis sa deuxième session, tels qu'énoncés dans les contributions des organismes des Nations Unies, et un compte rendu des activités des membres de l'Instance permanente et de son secrétariat. | UN | تقدم هذه المذكرة لمحة عامة في إطار المجالات الصادر بها تكليف من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية عن التطورات التي تتجلى في مساهمات منظومة الأمم المتحدة وأنشطة أعضاء المنتدى الدائم وأمانته. |
Au nombre des participants, figuraient des experts autochtones d'Amérique latine, d'Asie et d'Afrique, des membres de l'Instance permanente, des membres du personnel du FIDA et des représentants gouvernementaux de la Finlande et des Philippines. | UN | وضمت حلقة النقاش خبراء من الشعوب الأصلية من أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا وأعضاء من المنتدى الدائم وموظفين من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وممثلين حكوميين من فنلندا والفلبين. |
Celle-ci participe donc à plusieurs projets et travaux de recherche en collaboration avec des peuples autochtones, notamment à l'Initiative Halte à la tuberculose qui a bénéficié de l'appui de l'Instance permanente. | UN | ولذلك، فالمنظمة تشترك في عدد من المشاريع ومبادرات البحث بالتعاون مع الشعوب الأصلية، بما في ذلك مبادرة " القضاء على داء السل " التي تحظى بالدعم من المنتدى الدائم. |
Le présent rapport a été établi afin de communiquer au Secrétaire général, en réponse à sa demande, des renseignements concernant l'application des recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones, en particulier la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, et de la recommandation générale de l'Instance permanente de promouvoir et d'appliquer la Déclaration. | UN | ويلبي هذا التقرير طلب الأمين العام تزويده بمعلومات عن تنفيذ توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والتوصية العامة المقدمة من المنتدى الدائم لتعزيز الإعلان وتنفيذه. |
Le rôle de l'Instance permanente est de faire fonction d'organe consultatif du Conseil, chargé d'examiner les questions autochtones relevant du mandat de ce dernier en matière de développement économique et social, de culture, d'environnement, d'éducation, de santé et de droits de l'homme. | UN | والغرض من المنتدى الدائم هو خدمة المجلس كهيئة استشارية مهمتها مناقشة قضايا الشعوب الأصلية في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والثقافة، والبيئة، والتعليم، والصحة وحقوق الإنسان. |
D'autre part, les organismes compétents des Nations Unies, sous la coordination de l'Instance permanente sur les questions autochtones, devraient élaborer, en coopération avec les populations, nations et tribus autochtones, un code déontologique destiné aux médias grand public qui mènent des enquêtes ou effectuent des reportages sur les communautés autochtones. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تضع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، بتنسيق من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وبالتعاون مع الشعوب والأمم والقبائل الأصلية، مدونة للقواعد الأخلاقية تتعلق ببحوث أو تقارير وسائط الإعلام الرئيسية عن المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية. |
À l'initiative de l'Instance permanente sur les questions autochtones, le Rapporteur spécial a participé en juillet 2007 à un atelier international sur les populations autochtones et les multinationales organisé dans le district de Yamal-Nenets, dans la Fédération de Russie. | UN | 42 - وبمبادرة من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، شارك المقرر الخاص في تموز/يوليه 2007 في حلقة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية والشركات الدولية التي عقدت في مقاطعة يامال نينيتس في الاتحاد الروسي. |
40. Au cours des années passées, la coopération interinstitutions en faveur des populations autochtones s'est renforcée sous l'impulsion de l'Instance permanente sur les questions autochtones qui, selon son mandat, est chargée de contribuer à coordonner l'action du système des Nations Unies sur les questions autochtones. | UN | 40- خلال السنوات الماضية، ازداد التعاون المشترك بين الوكالات في مجال القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية، وذلك بدفع من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية المكلف بموجب ولايته بالمساهمة في تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا السكان الأصليين. |
Le présent rapport a été élaboré pour faire suite aux recommandations formulées par l'Instance permanente sur les questions autochtones à sa quatrième session et adressées directement au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | يمثل هذا التقرير استجابة للتوصيات المقدمة من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته الرابعة، المعقودة عام 2005، وهي توصيات موجهة بصورة مباشرة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Le présent rapport donne des informations sur les propositions faites par l'Instance permanente sur les questions autochtones concernant les droits de l'homme ou des sujets qui présentent un intérêt pour le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | موجز يعرض هذا التقرير معلومات تتصل بالمقترحات المقدمة من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية المتعلقة بحقوق الإنسان أو المتصلة بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
A. Recommandations formulées par l'Instance permanente à sa sixième session | UN | ألف - التوصيات المقدمة من المنتدى الدائم في دورته السادسة |
Le présent rapport a été établi pour faire suite aux recommandations formulées par l'Instance permanente sur les questions autochtones à sa cinquième session et adressées directement au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | يأتي هذا التقرير استجابة للتوصيات المقدمة من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته الخامسة، وهي توصيات موجهة بصورة مباشرة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |