"من المنتديات" - Translation from Arabic to French

    • de forums
        
    • instances
        
    • rencontres
        
    • des forums
        
    • au sein d'enceintes
        
    • de réunions
        
    • de débats
        
    • de conférences
        
    • forums sur
        
    Un certain nombre de forums régionaux ont fait du développement durable un élément de leur programme de base. UN وقد أدرج عدد من المنتديات الإقليمية موضوع التنمية المستدامة في جدول أعماله الأساسي.
    En lieu et place, il a amorcé une série de forums à Bissau sur l'état de la nation afin de dégager les enseignements des événements de mars. UN وعقدت، بدلا من ذلك، سلسلة من المنتديات في بيساو لبحث حالة الأمة من أجل استخلاص العبر من الأحداث.
    Le Bureau des affaires féminines comprend un secrétariat chargé des questions intéressant les femmes rurales, qui a organisé une série de forums ruraux. UN وفي المكتب المعني بشؤون المرأة أمانة تهتم بشؤون المرأة الريفية، وقد نظم المكتب عددا من المنتديات الريفية.
    Aussi plusieurs instances régionales, dont le Groupe de Rio, ont-elles souligné la nécessité pour la Commission de se pencher sur la question. UN ونتيجة لذلك، أعرب عدد من المنتديات الإقليمية، منها مجموعة ريو، عن ضرورة قيام اللجنة بالنظر في هذه المسألة.
    Aussi plusieurs instances régionales, dont le Groupe de Rio, ont-elles souligné la nécessité pour la Commission de se pencher sur la question. UN ونتيجة لذلك، أعرب عدد من المنتديات الإقليمية، منها مجموعة ريو، عن ضرورة قيام اللجنة بالنظر في هذه المسألة.
    :: 10 exposés sur des questions relatives au maintien de la paix et à l'appui aux missions présentés à des conférences, séminaires et autres rencontres publiques UN :: إلقاء 10 محاضرات عن مسائل حفظ السلام والدعم الميداني في مؤتمرات وحلقات دراسية وغيرها من المنتديات العامة
    D'importantes campagnes ont été lancées dans les médias, en même temps que se tenaient des forums nationaux et régionaux. UN وانطلقت حملة إعلامية مكثفة، مقترنة بسلسلة من المنتديات الوطنية والإقليمية.
    ii) Augmentation du nombre de politiques et de plans élaborés au sein d'enceintes sous-régionales et régionales, qui intègrent les principes de la viabilité de l'environnement. UN ' 2` زيادة عدد السياسات والخطط من المنتديات دون الإقليمية والإقليمية التي تدرج مبادئ الاستدامة البيئية
    Cette conférence serait précédée d'une série de réunions régionales organisées dans tout le pays. UN وسيسبق المؤتمر عقد سلسلة من المنتديات الإقليمية في أنحاء البلد.
    La présentation de rapports sur les forêts et la question des doubles emplois ont été soulevées dans un certain nombre de forums et d'organismes internationaux. UN أثيرت مسألة الإبلاغ المتعلق بالغابات وقضية الازدواجية في عدد من المنتديات الدولية، ومع عدد من الهيئات الدولية.
    Le Japon a pris l'initiative d'une série de forums Asie-Afrique sur les affaires afin de développer le commerce et les investissements entre l'Asie et l'Afrique. UN وبدأت اليابان سلسلة من المنتديات التجارية الآسيوية الأفريقية المثمرة للنهوض بالتجارة والاستثمار بين آسيا وأفريقيا.
    On a donc assisté ces dernières années au développement des accords internationaux portant sur les investissements et les questions relatives à l'investissement ont fait leur apparition dans un certain nombre de forums internationaux traitant des questions économiques ou de questions connexes. UN وهكذا، شهدت السنوات الأخيرة تسارعا في نمو جوانب إبرام المعاهدات في اتفاقات الاستثمارات الدولية وظهور المسائل المتصلة بالاستثمارات في عدد من المنتديات الاقتصادية الدولية والمنتديات ذات الصلة.
    Les forêts ont fait l’objet de débats au sein d’un grand nombre de forums intergouvernementaux, notamment ces 10 dernières années. UN ٥ - وتم تداول مسألة الغابات بشكل حثيث في عدد من المنتديات الحكومية الدولية وبخاصة خلال العقد الماضي.
    Après une longue série de forums publics et de réunions, la société civile et les acteurs gouvernementaux ont défini une politique nationale, qui s'appuie sur la création d'un système national d'intervention et de prévention des catastrophes naturelles et d'atténuation de leurs effets. UN وبعد سلسلة طويلة من المنتديات والاجتماعات العامة، توصل المجتمع المدني والجهات الحكومية إلى تحديد سياسة وطنية مدعومة بنظام وطني لاتقاء الكوارث والتخفيف من آثارها ومواجهتها.
    Par exemple, le bureau de l'UNU pour l'Amérique du Nord a organisé une série de forums et de manifestations publics, au Siège de l'ONU, à l'intention des missions permanentes et du Secrétariat. UN وعلى سبيل المثال، فقد أقام مكتب جامعة اﻷمم المتحدة ﻷمريكا الشمالية عددا من المنتديات والمناسبات العامة لزيادة المعرفة بأعمال الجامعة في المقر بين البعثات الدائمة لدى المقر وموظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Aussi plusieurs instances régionales, dont le Groupe de Rio, ont-elles souligné la nécessité pour la CEPALC de se pencher sur la question. UN ونتيجة لذلك، أعرب عدد من المنتديات الإقليمية، منها مجموعة ريو، عن ضرورة قيام اللجنة بالنظر في هذه المسألة.
    De jeunes victimes ont participé aux débats du Conseil de sécurité et d'autres grandes instances. UN فقد شارك البعض من الشباب المتأثر بالحروب في مداولات مجلس الأمن وغيره من المنتديات العامة.
    Le Secrétaire général et divers hauts fonctionnaires peuvent transmettre ce message dans le cadre de réunions bilatérales et d'autres instances. UN ويمكن للأمين العام ولكبار الموظفين، نقل هذه الرسالة في الاجتماعات الثنائية وغيرها من المنتديات.
    :: 10 exposés donnés lors de conférences, de séminaires et d'autres rencontres publiques, sur des questions relatives au maintien de la paix et à l'appui aux missions UN :: تقديم 10 عروض عن مسائل حفظ السلام والدعم الميداني في مؤتمرات وحلقات دراسية وغيرها من المنتديات العامة
    (Nombre de politiques et de plans issus des forums régionaux et sous-régionaux qui énoncent les principes de la viabilité écologique) UN عدد السياسات والخطط المقدمة من المنتديات دون الإقليمية والإقليمية التي تشمل الاستدامة البيئية
    Unité de mesure : nombre de politiques et de plans élaborés au sein d'enceintes sous-régionales et régionales, qui intègrent les principes de la viabilité de l'environnement. UN وحدة القياس: عدد السياسات والخطط من المنتديات دون الإقليمية والإقليمية التي تدرج الاستدامة البيئية
    Le Bureau avait également promu l'éducation du public par le biais d'un certain nombre de débats publics. UN كما تولى المكتب تعزيز التعليم العام عن طريق عدد من المنتديات العامة.
    forums sur le modèle réunions-débats ont été tenus avec des candidats aux élections dans chacun des 10 départements. UN من المنتديات الانتخابية اتخذت نمط اجتماع عام عقدت بحضور مرشحين للانتخابات في المقاطعات العشر جميعها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more