"من المنسق الخاص" - Translation from Arabic to French

    • du Coordonnateur spécial
        
    • par le Coordonnateur spécial
        
    • le Coordonnateur spécial de
        
    • Coordonnateur spécial des Nations Unies
        
    Il suffit que des agents de sécurité soient en congé ou absents pour toute autre raison pour que la protection du Coordonnateur spécial et de son adjoint ne soit plus assurée comme elle le devrait. UN وإذا كان بعض ضباط الحماية المباشرة في إجازة أو كانوا غير حاضرين لسبب آخر، فإن قوة الحماية المتبقية لا تكفي لتوفير تغطية كاملة لكل من المنسق الخاص ونائبه.
    La Nouvelle—Zélande pour sa part est prête à commencer maintenant les négociations concernant un traité sur les matières fissiles, conformément au rapport du Coordonnateur spécial, en tenant compte des diverses vues qui ont été exprimées quant à sa portée. UN ونيوزيلندا مستعدة من جهتها للشروع اﻵن في مفاوضات وقف انتاج المواد الانشطارية، وذلك وفقاً للتقرير المقدم من المنسق الخاص وبأسلوب يأخذ في الاعتبار مختلف اﻵراء المعرب عنها بصدد نطاق المفاوضات.
    Nous attendons avec intérêt le rapport d'activité du Coordonnateur spécial et toute recommandation qui pourrait être formulée en vue d'un examen plus poussé de cette question dans le cadre de la CD proprement dite. UN وسننتظر باهتمام التقرير المرحلي من المنسق الخاص وأية توصيات يتقدم بها من أجل مزيد النظر في هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح نفسه.
    858. Les organismes des Nations Unies, suivant les orientations générales définies par le Coordonnateur spécial dans les territoires occupés, M. Terje Rod Larsen, ont continué d'aider les Palestiniens. UN ٨٥٨ - وواصلت برامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، بتوجيه عام من المنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة، تيريــي رود لارســن، تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    En sa qualité de Président du CAC, le Secrétaire général, secondé par le Coordonnateur spécial du développement économique et social, informera les coordonnateurs résidents des mesures à prendre pour renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN وسيصدر اﻷمين العام، بصفته رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، تعليماته إلى المنسقين المقيمين، بدعم من المنسق الخاص لشؤون التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بشأن اتخاذ تدابير لتعزيز نظام الممثلين المقيمين.
    Elle prie en outre le Coordonnateur spécial de lui rendre compte de l'avancement de ses consultations avant la fin de la première partie de la session. UN كما يرجو المؤتمر من المنسق الخاص أن يقدم تقريرا عن تقدم مشاوراته قبل نهاية الجزء اﻷول من الدورة.
    De plus, le Coordonnateur spécial, la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale et le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient fournissent un appui logistique à l'Envoyé spécial à l'occasion de ses déplacements au Moyen-Orient. UN وعلاوة على ذلك، يقدم كل من المنسق الخاص واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط الدعم اللوجستي اللازم للرحلات التي يقوم بها المبعوث الخاص إلى الشرق الأوسط.
    En sa qualité de Président du CAC et avec l'appui du Coordonnateur spécial du développement économique et social, le Secrétaire général donnera aux coordonnateurs résidents des instructions concernant les mesures à prendre pour renforcer le système. UN وسيصدر اﻷمين العام، بصفته رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، تعليماته إلى المنسقين المقيمين، بدعم من المنسق الخاص لشؤون التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بشأن اتخاذ تدابير لتعزيز نظام المنسق المقيم.
    Il a fallu 12 années de délibérations à la Conférence du désarmement avant qu'un accord soit conclu en 1993 pour accepter une proposition du Coordonnateur spécial pour la question de la composition de la Conférence du désarmement, qui a proposé un groupe de 23 États parmi les 35 qui souhaitaient devenir membres de la Conférence du désarmement. UN وتطلﱠب اﻷمر ١٢ سنة كاملة من المداولات في مؤتمر نزع السلاح قبل التوصل إلى اتفاق عام ١٩٩٣ بقبول اقتراح مقدم من المنسق الخاص لعضوية مؤتمر نزع السلاح، يضم مجموعة من ٢٣ دولة من بين ٣٥ دولة تقدمت بطلبات للحصول على عضوية المؤتمر.
    Dans le cadre des activités consécutives à la Conférence internationale sur la population et le développement, une Équipe spéciale interorganisations dirigée par la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a été créée à la demande expresse du Coordonnateur spécial du développement économique et social. UN وكجزء من متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أنشئت، استجابة لطلب محدد من المنسق الخاص لشؤون التنمية الاقتصادية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، فرقة عمل مشتركة بين الوكالات يرأسها الرئيس التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Tout au long de l'année écoulée, le Conseil est resté saisi de la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne, et a continué d'entendre des exposés mensuels sur la situation de la part du Coordonnateur spécial du Secrétaire général et du Département des affaires politiques et d'organiser des débats publics, notamment au niveau ministériel. UN طوال العام الماضي، أبقى المجلس قيد النظر الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، واستمر في تلقي إحاطات إعلامية شهرية بشأن الحالة من المنسق الخاص للأمين العام وإدارة الشؤون السياسية وإجراء مناقشات مفتوحة، بما في ذلك على المستوى الوزاري.
    Le 26 juillet, le Conseil a tenu un débat public sur la situation au Moyen-Orient, présidé par le Secrétaire d'État allemand aux affaires étrangères, Werner Hoyer, au cours duquel il a entendu un exposé du Coordonnateur spécial. UN وفي 26 تموز/يوليه، أجرى المجلس مناقشة مفتوحة بشأن الحالة في الشرق الأوسط، برئاسة وزير الدولة في وزارة الخارجية الألمانية، فيرنر هوير، استمع خلالها إلى إحاطة من المنسق الخاص.
    Au cours de l'année écoulée, le Conseil est resté saisi de la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne, et a continué de recevoir des rapports mensuels sur la situation du Coordonnateur spécial du Secrétaire général et du Département des affaires politiques, et de tenir régulièrement des débats publics. UN وطوال العام الماضي، أبقى المجلس قيد نظره الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية، وواصل تلقي إحاطات إعلامية شهرية بشأن الحالة من المنسق الخاص للأمين العام وإدارة الشؤون السياسة، وعقد مناقشات مفتوحة منتظمة.
    Le 10 mars, le Conseil a tenu des consultations plénières lors desquelles ses membres ont entendu un exposé du Coordonnateur spécial pour le Liban sur le rapport du Secrétaire général relatif à l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité (S/2009/119). UN وفي 10 آذار/مارس، أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته، استمع فيها الأعضاء إلى إحاطة من المنسق الخاص للبنان عن تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2009/119).
    Le 13 février, le Conseil a tenu un débat public sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne, au cours duquel il a entendu le rapport mensuel du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général, Alvaro de Soto. UN في 13 شباط/فبراير، أجرى مجلس الأمن مناقشة مفتوحة بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية. وأثناء المناقشة، استمع المجلس إلى إحاطة من المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام، ألفارو دي سوتو.
    Le 29 août 2007, le Conseil de sécurité a tenu un débat public sur la situation au Moyen-Orient après avoir entendu un exposé du Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient, M. Michael Williams, sur les récents efforts diplomatiques et la réunion internationale qui doit se tenir cet automne sous les auspices des États-Unis. UN " وفي 29 آب/أغسطس 2007، أجرى مجلس الأمن مناقشة مفتوحة بشأن الحالة في الشرق الأوسط بعد استماعه إلى إحاطة من المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط مايكل وليامز بشأن الجهود الدبلوماسية الأخيرة والاجتماع الدولي الذي ترعاه الولايات المتحدة المقرر عقده في الخريف.
    9. Le 29 juin 1994, le Secrétaire général a convoqué une réunion interinstitutions de 17 organisations du système des Nations Unies pour examiner l'assistance qu'elles apportent ou envisagent d'apporter au peuple palestinien et jeter les bases d'un système dans lequel les opérations seraient placées sous la supervision générale du Coordonnateur spécial dans les territoires occupés. UN ٩ - وفي ٩٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١، عقد اﻷمين العام اجتماعا مشتركا بين الوكالات حضرته ٧١ منظمة تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة لمناقشة المساعدات الحالية أو المرتقبة التي تقدمها إلى الشعب الفلسطيني وﻹرساء اﻷساس ﻷسلوب عمل بتوجيه عام من المنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة.
    27. Afin d'améliorer et de renforcer dans leur ensemble la coordination des programmes et la cohérence de l'action de l'Organisation, le Secrétaire général, secondé par le Coordonnateur spécial du développement économique et social, a convoqué à intervalles réguliers des réunions de hauts fonctionnaires de l'ONU dans les secteurs économique et social. UN ٢٧ - قام اﻷمين العام مسترشدا بالهدف المتمثل في تحسين التنسيق البرنامجي الشامل وترابط السياسات داخل المنظمة، وبدعم من المنسق الخاص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية التابع له، بعقد اجتماعات منتظمة لكبار المسؤولين في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Elle prie en outre le Coordonnateur spécial de lui rendre compte de l'avancement de ses consultations avant la fin de la première partie de la session. UN كما يرجو المؤتمر من المنسق الخاص أن يقدم تقريرا عن تقدم مشاوراته قبل نهاية الجزء اﻷول من الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more