"من المنسوجات" - Translation from Arabic to French

    • de textiles
        
    • en tissu
        
    • de tissus
        
    • sont en textile
        
    • produits textiles
        
    • en matières textiles
        
    • des textiles
        
    • sur les textiles
        
    En termes de valeur, les produits intégrés pendant la première étape correspondent à 143 millions de dollars d'importations, soit 7,4 % du total des importations de textiles et de vêtements de la Norvège en 1990. UN ومن حيث القيمة تبلغ قيمة المنتجات المدمجة في المرحلة اﻷولى ٣٤١ مليون دولار من الواردات، أي ٤,٧ في المائة من اجمالي واردات النرويج من المنسوجات والملابس في عام ٠٩٩١.
    Cette protection est renforcée par de nombreuses restrictions quantitatives qui continuent, plusieurs années après la conclusion du Cycle d’Uruguay, de limiter les exportations de textiles et de vêtements vers les principaux pays développés. UN ويعزز هذه الحماية كثير من القيود الكمية التي لا تزال، بعد عدة سنوات من اختتام جولة أوروغواي تقيد الصادرات من المنسوجات والملابس إلى البلدان المتقدمة النمو الرئيسية.
    En 1996, les importations de textiles et de vêtements des PMA vers les États—Unis soumises à des droits de 5 % ou plus se chiffraient à 1,3 milliard de dollars. UN ففي عام ٦٩٩١، بلغت قيمة الواردات من المنسوجات والملابس، الخاضعة لرسم قدره ٥ في المائة أو أكثر، من أقل البلدان نموا الى الولايات المتحدة ٣,١ مليار دولار.
    :: Trafic et transport : automobiles, trains, avions et bateaux contenant des garnitures intérieures en tissu et plastique ainsi que des composants électriques. UN المرور والنقل: السيارات والقطارات والطائرات والسفن التي تحتوي على أجزاء داخلية من المنسوجات واللدائن وعلى مكونات كهربائية.
    Celles-ci sont confectionnées dans un tissu qui reproduit les caractéristiques de deux modèles de tissus sur lesquels le groupe industriel textile D.-M. & Cie a des droits exclusifs. UN وقد صنعت هذه القمصان من نسيج يحاكي خصائص نموذجين من المنسوجات تملك المجموعة الصناعية للمنسوجات D.-M. & Cie حقوقا قصرية فيهما.
    Circulation et transport - voitures, trains, avions et bateaux dont les intérieurs sont en textile et en matière plastique, et composants électriques. UN المرور والنقل - السيارات والقطارات والطائرات والسفن المحتوية على أجزاء داخلية من المنسوجات أو اللدائن وتحتوي أيضاً على أجزاء كهربائية.
    De plus, les subventions agricoles versées par les pays industrialisés et les barrières douanières sur les produits textiles sont à l'origine, pour les pays en développement, d'un manque à gagner d'environ 60 milliards de dollars au titre des exportations. UN إضافة إلى ذلك، فإن اﻹعانات الزراعية المقدمة من البلدان الصناعية والحواجز الجمركية المفروضة على المنتجات من المنسوجات هي السبب في أن البلــدان النامية تخسر زهــاء ٠٠٠ ٠٦ مليون دولار من جراء الصادرات.
    Chaussures de sport (à dessus en matières textiles) Parties de chaussures, dessus UN أحذية الرياضة (مع أجزاء علوية من المنسوجات)
    Les pays en développement craignent particulièrement que, à l'expiration de l'Accord sur les textiles et les vêtements, les exportations de textiles et de vêtements ne soient confrontées à une vague de procédures antidumping. UN وتعرب البلدان النامية عن قلقها بصورة خاصة إزاء إمكانية ظهور موجة من إجراءات مكافحة الإغراق ضد الصادرات من المنسوجات والملابس عند انتهاء مدة الاتفاق المتعلق بالأقمشة والملابس.
    En particulier, on peut considérer que des mesures antidumping seront prises beaucoup plus fréquemment car les importations de textiles et de vêtements devraient augmenter rapidement après cette date et entraîner une forte diminution des prix. UN وبوجه خاص، إذا حدثت الزيادة الحادة المتوقعة في الواردات من المنسوجات والملابس بعد عام 2005 التي تسبب هبوطاً حاداً في الأسعار، يمكن توقع أن يتكرر كثيراً اتخاذ إجراءات مكافحة الإغراق.
    53. Les importations représentent une grande partie de la consommation de textiles et de vêtements dans l'Union européenne. UN ٣٥- وتعد الواردات مصدر جزء كبير من المنسوجات والملابس المستهلكة في الاتحاد اﻷوروبي.
    La valeur à l'importation des produits intégrés était de 2 300 millions de dollars, soit 6,9 % de la valeur totale des importations de textiles et de vêtements des Etats-Unis en 1990. UN وبلغت القيمة الاستيرادية للمنتجات المدمجة ٠٠٣ ٢ مليون دولار، أي ٩,٦ في المائة من اجمالي واردات الولايات المتحدة من المنسوجات والملابس.
    Les pays en développement craignent particulièrement que, à l'expiration de l'Accord sur les textiles et les vêtements, les exportations de textiles et de vêtements ne soient confrontées à une vague de procédures antidumping. UN وتعرب البلدان النامية عن قلقها بصورة خاصة احتمال ظهور موجة من إجراءات مكافحة الإغراق ضد الصادرات من المنسوجات والملابس عند انتهاء مدة الاتفاق المتعلق بالأقمشة والملابس.
    Depuis 1980, les exportations de vêtements en provenance des pays en développement ont été multipliées par sept et les exportations de textiles par cinq, contre trois et deux, respectivement, pour les pays développés. UN ومنذ عام 1980، زادت صادرات الملابس من البلدان النامية بمعامل 7، وزادت صادرات هذه البلدان من المنسوجات بمعامل 5، في حين كان المعاملان المقابلان في البلدان المتقدمة النمو 3 و2 على التوالي.
    Si des obstacles relativement élevés ont été imposés aux exportations de textiles de la plupart des pays, certains PMA en particulier en Asie ont bénéficié d'un accès préférentiel aux marchés pour ces produits. UN وفيما واجه معظم البلدان حواجز جمركية عالية نسبيا وضعت أمام صادراتها من المنسوجات، استفادت بعض أقل البلدان نموا، ولا سيما في آسيا، من أفضلية الوصول إلى الأسواق بالنسبة لمنتجاتها من المنسوجات.
    Le brusque accroissement des exportations de textiles et de vêtements en provenance de Chine aussitôt après l'expiration de l'ATV a provoqué des tensions qui ont conduit certains pays développés à exiger des mesures de sauvegarde. UN والتزايد المفاجئ في صادرات الصين من المنسوجات والملابس إثر انقضاء سريان اتفاق المنسوجات والملابس أدى إلى ظهور توترات ونداءات من جانب بعض البلدان المتقدمة لاتخاذ تدابير وقائية.
    199. Le 9 octobre, il a été signalé qu'en raison du bouclage, un certain nombre d'entreprises de Gaza avaient fermé et que toute exportation de textiles avait été suspendue. UN ١٩٩ - وفي ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفيد بأنه نتيجة لﻹغلاق، توقف عدد من المنشآت التجارية عن العمل، وتم وقف جميع الصادرات من المنسوجات.
    Dans le cadre des trois principaux schémas, les importations de textiles ayant bénéficié, en 1992, d'un traitement préférentiel représentaient environ 6 milliards de dollars, alors que le total de ces importations en provenance des bénéficiaires s'élevait à 24 milliards de dollars. UN فمن بين المخططات الرئيسية الثلاثة، وصلت قيمة الواردات التي تحظى بمعاملة نظام اﻷفضليات المعمم في عام ٢٩٩١ إلى نحو ٦ بلايين دولار أمريكي من مجموع الواردات من المنسوجات من المستفيدين والذي بلغ ٤٢ بليون دولار.
    Circulation et transport - garnitures intérieures de voitures, trains, avions ou bateaux en tissu ou matières plastiques, et composants électriques. UN حركة المرور والنقل - السيارات والقطارات والطائرات والسفن التي تحتوي على أجزاء داخلية مصنوعة من المنسوجات أو اللدائن ومكونات كهربائية.
    L'étude susmentionnée estime également qu'environ 70 % des exportations indiennes de tissus et de vêtements en coton vers l'Europe (qui sont essentiellement le fait de petites entreprises) risquent d'être touchées par les normes applicables en matière d'environnement Voir Bharucha, op. cit. UN وقدرت الدراسة، أيضاً، أن زهاء ٠٧ في المائة من المنسوجات والألبسة القطنية التي تصدرها الهند )غالباً الشركات الصغيرة الحجم( إلى أوروبا، يمكن أن يتأثر من جراء المعايير الإيكولوجية)٦٤(.
    Circulation et transport - voitures, trains, avions et bateaux dont les intérieurs sont en textile et en matière plastique, et des composants électriques. UN المرور والنقل - السيارات والقطارات والطائرات والسفن المحتوية على أجزاء داخلية من المنسوجات أو اللدائن وتحتوي أيضاً على أجزاء كهربائية.
    Les pays arabes dont les produits textiles représentent l'essentiel des exportations sont les suivants: les Émirats arabes unis, Bahreïn, l'Égypte, la Jordanie, le Koweït, le Maroc, Oman, le Qatar et la Tunisie. UN من بين البلدان العربية التي تمثل صادراتها من المنسوجات الجزء الأكبر من صادراتها من البضائع: الإمارات العربية المتحدة والبحرين ومصر والأردن والكويت والمغرب وعمان وقطر وتونس.
    Chaussures de sport (à dessus en matières textiles) UN أحذية الرياضة )مع أجزاء علوية من المنسوجات(
    Celui du Canada écarte aussi la plupart des textiles et beaucoup de produits de la catégorie des chaussures. UN كما تستبعد كندا معظم المنتجات من المنسوجات وكثيرا من منتجات اﻷحذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more