"من المهاجرين الدوليين" - Translation from Arabic to French

    • de migrants internationaux
        
    • des migrants internationaux
        
    • les migrants internationaux
        
    En 2002, on dénombrait 175 millions de migrants internationaux. UN وفي عام 2002 كان هناك 175 مليونا من المهاجرين الدوليين.
    Il s'agit de migrants internationaux qui n'ont pas satisfait à toutes les conditions fixées par le pays d'accueil pour entrer sur son territoire, y résider ou y exercer une activité économique rémunérée. UN ويشير المصطلح إلى هذه الفئة من المهاجرين الدوليين التي لم تستوف جميع الاشتراطات التي وضعتها الدولة المستقبلة لدخول أراضيها، واﻹقامة فيها أو ممارسة نشاط اقتصادي يحصل على مكافأته من داخلها.
    L'Europe est ainsi devenue en 2000 la région qui accueille le plus grand nombre de migrants internationaux, dépassant l'Asie. UN ونتيجة لذلك، تجاوزت أوروبا آسيا في عام 2000 بوصفها المنطقة المستضيفة لأكبر عدد من المهاجرين الدوليين.
    Une part importante des migrants internationaux ont émigré volontairement; d'un autre côté, on observe une augmentation du nombre des personnes déplacées et des réfugiés. UN وتمثل نسبة كبيرة من المهاجرين الدوليين تحركات طوعية. ومن ناحية أخرى، فإن عدد المشردين واللاجئين بينهم هو في ازدياد.
    Une part importante des migrants internationaux ont émigré volontairement; d'un autre côté, on observe une augmentation du nombre des personnes déplacées et des réfugiés. UN وتمثل نسبة كبيرة من المهاجرين الدوليين تحركات طوعية. ومن ناحية أخرى، فإن عدد المشردين واللاجئين بينهم هو في ازدياد.
    Dans les deux groupes de pays, la grande majorité des migrants internationaux sont des personnes en âge de travailler. UN والغالبية العظمى من المهاجرين الدوليين في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء هم في سن العمل.
    Ces deux groupes de pays ont enregistré une augmentation de leur part de migrants internationaux depuis 1990. UN ولقد شهدت مجموعتان ارتفاع حصتهما من المهاجرين الدوليين منذ عام 1990.
    Le présent chapitre traite de trois catégories distinctes de migrants internationaux : les migrants en situation régulière, les migrants en situation irrégulière et les réfugiés. UN ويشمل هذا الفصل ثلاثة أنواع متميزة من المهاجرين الدوليين: المهاجرون الحاملون للوثائق اللازمة وغير الحاملين للوثائق اللازمة واللاجئون.
    En conséquence, l'Asie est en bonne voie de dépasser l'Europe en tant que principale zone abritant le plus grand nombre de migrants internationaux dans un futur proche. UN ونتيجة لذلك، فإن آسيا في طريقها إلى أن تتجاوز أوروبا في المستقبل القريب لتصبح المنطقة الرئيسية التي تستضيف أكبر عدد من المهاجرين الدوليين.
    Des millions de migrants internationaux retournent dans leur pays chaque année, un grand nombre pour y rester définitivement, d'autres pour repartir ensuite. UN 61 - يعود الملايين من المهاجرين الدوليين إلى أوطانهم كل عام، ويبقى العديد منهم بشكل دائم، بينما يهاجر آخرون من جديد.
    D'après l'ONU, la Russie occupe aujourd'hui la deuxième place dans le monde pour ce qui est du nombre de migrants internationaux. UN وفقا لبيانات الأمم المتحدة، تحتل روسيا اليوم المرتبة الثانية في العالم بين البلدان التي لديها أكبر عدد من المهاجرين الدوليين.
    Les estimations mondiales les plus récentes du nombre de migrants internationaux, qui dataient de 1990, indiquaient qu’il y avait à l’époque 120 millions de migrants internationaux, ce qui représentait environ 2 % de la population mondiale. UN ٤ - تبين من أحدث التقديرات العالمية لعدد المهاجرين الدوليين، التي ترجع إلى عام ١٩٩٠، أنه كان يوجد ١٢٠ مليون من المهاجرين الدوليين في ذلك الوقت، مما يناهز ٢ في المائة من سكان العالم.
    Entre 2000 et 2013, toutefois, l'Asie a accueilli davantage de migrants internationaux que toutes les autres grandes régions, affichant un solde net d'environ 21 millions de migrants, soit en moyenne 1,6 million de migrants par an. UN بيد أن آسيا أضافت، في الفترة بين عام 2000 وعام 2013، عددا من المهاجرين الدوليين يفوق جميع المناطق الرئيسية الأخرى، مع زيادة صافية قدرها حوالي 21 مليون مهاجر، أو ما متوسطه 1.6 مليون مهاجر إضافي في السنة.
    Selon le rapport du Secrétaire général (A/69/277), 35 millions de migrants internationaux sont âgés de moins de 20 ans. UN 41 - وذكر أنه وفقاً لتقرير الأمين العام (A/69/277)، ثمة 35 مليوناً من المهاجرين الدوليين تقل أعمارهم عن 20 عاماً.
    Les registres administratifs et les données frontalières ne sont pas les seules sources administratives susceptibles de fournir des données sur les flux d'entrée ou de sortie de groupes de migrants internationaux particuliers. UN 16 - وبالإضافة إلى السجلات، هناك مصادر إدارية أخرى للبيانات المتعلقة بالتدفقات إلى الداخل أو الخارج لفئات معينة من المهاجرين الدوليين.
    Seulement 15 % des migrants internationaux étaient âgés de moins de 20 ans, contre 36 % pour la population totale. UN وكان 15 في المائة فقط من المهاجرين الدوليين دون سنّ العشرين، في مقابل 36 في المائة من مجموع السكان.
    Troisièmement, un certain nombre de gouvernements ont adopté des mesures visant à faciliter l'entrée des migrants internationaux peu qualifiés et de ceux qui sont très qualifiés. UN ثالثا، اتخذ عدد من الحكومات تدابير لتيسير تنقل كل من المهاجرين الدوليين أصحاب المهارات العالية والمنخفضة.
    Selon l'OIT, 90 % des migrants internationaux actuels, dont beaucoup sont jeunes, sont des travailleurs ou des parents de migrants qui se sont déplacés principalement pour des raisons économiques, c'est-à-dire pour trouver du travail. UN ووفقا لمنظمة العمل الدولية، فإن 90 في المائة من المهاجرين الدوليين اليوم، بمن فيهم الكثير من الشباب، هم عمال أو أفراد أسر هاجرت أساسا بدوافع اقتصادية، أي لغرض العمل.
    :: Les réfugiés représentent 23 % des migrants internationaux en Asie; 22 % en Afrique, et 5 % en Europe; UN - ' ' ويمثل اللاجئون 23 في المائة من المهاجرين الدوليين في آسيا؛ و22 في المائة في أفريقيا، و5 في المائة في أوروبا
    D'après les résultats des recensements se rapportant essentiellement aux années 70 et au début des années 80, on constate que près de 77 millions de personnes ont été recensées hors de leur pays de naissance ou de nationalité, chiffre qui se situait en deçà de la réalité pour l'ensemble des migrants internationaux. UN فقد أشارت بيانات التعداد، التي تتناول في الغالب فترة السبعينات وأوائل الثمانينات، الى حصر حوالي ٧٧ مليون نسمة خارج بلدان المولد أو الجنسية، وهو رقم يمثل حدا أدنى للرصيد من المهاجرين الدوليين على نطاق عالمي.
    En 2013, 82 % des migrants internationaux habitant en Afrique, 76 % de ceux habitant en Asie, 64 % de ceux habitant en Amérique latine et dans les Caraïbes et 52 % de ceux habitant en Europe vivaient dans la grande région où ils étaient nés. UN وفي عام 2013، كان 82 في المائة من المهاجرين الدوليين في أفريقيا، و 76 في المائة في آسيا، 64 في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي و 52 في المائة في أوروبا، يعيشون في المنطقة الرئيسية التي ولدوا فيها.
    En l'an 2000, 49 % de tous les migrants internationaux étaient des femmes ou des jeunes filles et la proportion des femmes parmi les migrants internationaux a atteint 51 % dans les régions plus développées. UN ففي عام 2000، كانت النساء والفتيات يشكلن نسبة 49 في المائة من مجموع المهاجرين الدوليين، وكانت نسبة الإناث تبلغ 51 في المائة، من المهاجرين الدوليين في المناطق الأكثر تقدما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more