"من المهم أيضا" - Translation from Arabic to French

    • il importe également
        
    • il importe aussi de
        
    • il est également important
        
    • importe également de
        
    • également important de
        
    • il est aussi important
        
    • importait également de
        
    • il faut aussi
        
    • il importe de
        
    • importait aussi de
        
    • aussi important de
        
    • 'il importait aussi
        
    • également important que
        
    • il était également important
        
    • 'il est tout aussi important
        
    Afin que la paix soit fermement ancrée au Moyen-Orient, il importe également que des progrès soient réalisés du côté libanais et du côté syrien. UN وبغية ترسيخ دعائم السلم في الشرق اﻷوسط من المهم أيضا إحراز تقدم على المسارين اللبناني والسوري.
    Nous estimons qu'il importe également de réitérer notre position sur le fait que les États devraient atteindre UN ونرى أن من المهم أيضا أن نؤكد مجــددا موقفنا بشأن فكرة:
    il importe aussi de faire en sorte que le processus d'inscription soit mieux compris. UN وسيكون من المهم أيضا تحسين معرفة وفهم عملية التسجيل نفسها.
    il est également important d'accélérer la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. UN وذكرت أن من المهم أيضا الإسراع بوتيرة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Il sera également important de constituer des réserves de médicaments, d'assurer la formation et de suivre la situation. UN وسيكون من المهم أيضا توفير إمدادات العقاقير والتدريب والرصد.
    Je crois qu'il est aussi important que la Russie et le monde arabe expriment leur opinion que le moment est venu de prendre des décisions historiques. UN وأرى أن من المهم أيضا ما أعربت عنه روسيا والعالم العربي من أن الوقت قد حان لاتخاذ القرارات التاريخية.
    Pour en assurer le succès, il importe également de réviser régulièrement ces mandats. UN وبغية كفالة نجاح هذه العمليات فإن من المهم أيضا إعادة النظر بانتظام في هذه الولايات.
    Le Venezuela estime qu'il importe également de renforcer les capacités de l'Organisation dans ces domaines, en particulier le Bureau des affaires de désarmement. UN وترى فنزويلا أن من المهم أيضا تعزيز قدرات المنظمة في هذه المجالات، ولا سيما مكتب شؤون نزع السلاح.
    Néanmoins, il importe également de reconnaître la situation difficile des pays côtiers en développement comme le Mozambique, qui subissent les effets néfastes de la montée du niveau des mers. UN وفي الوقت نفسه، من المهم أيضا أن ندرك محنة البلدان الساحلية النامية مثل موزامبيق التي تعاني من ارتفاع منسوب مياه البحر.
    À son avis, il importe aussi de se préparer à la possibilité de collisions entre des satellites et d'autres objets spatiaux. UN وقال إن من المهم أيضا الاستعداد لاحتمال الاصطدام بين السواتل وغيرها من الأجسام الفضائية.
    Mais il importe aussi de s’attaquer à la ségrégation dans le travail. UN ولكن من المهم أيضا معالجة الفصل الوظيفي.
    il est également important de promouvoir la communication entre les partis et de renforcer l'inclusion et la tolérance au niveau national. UN وأضاف أن من المهم أيضا تعزيز التواصل بين جميع الأحزاب وتعزيز الإدماج والتسامح على الصعيد الوطني.
    Et dans ce contexte, il est également important de ne pas oublier les risques que les changements climatiques comportent pour la sécurité dans toutes les régions du monde. UN وفي هذا السياق، من المهم أيضا أن نبقي في الأذهان المخاطر الأمنية الناجمة عن تغير المناخ في جميع أرجاء العالم.
    Dans la recherche de solutions, il est aussi important de ne pas compromettre l'intégrité de la Cour que de ne pas réduire son efficacité. UN وفي السعي إلى إيجاد الحلول، من المهم أيضا ألا نقوض نزاهة المحكمة أو نضعف فعاليتها.
    Il importait également de réaliser des études et d'adopter des lois visant à garantir les droits des personnes âgées. UN ومضى يقول إن من المهم أيضا إجراء دراسات وسن تشريعات تضمن حقوق المسنين.
    Elle souligne que les mesures législatives prises pour lutter contre ces phénomènes sont les bienvenues mais qu'il faut aussi changer les mentalités. UN وأشارت إلى أن من المهم أيضا تغيير أفكار العامة، مع الترحيب بالتدابير التشريعية لمكافحة هذه الظواهر.
    il importe de prévoir aussi des garanties pour les consortiums de projet. UN مع أن من المهم أيضا تقديم ضمانات لصالح اتحادات المشاريع.
    Il a souligné qu'il importait aussi de maîtriser les incidences de l'utilisation de l'énergie sur l'environnement, en soulignant que l'environnement devait être partagé équitablement aux échelons local, régional et mondial. UN وأكد أن من المهم أيضا إدارة اﻷثر الذي يرتبه استخدام الطاقة على البيئة، مشددا على ضرورة تقاسم الحيز البيئي على الصعيد المحلي والصعيد اﻹقليمي والصعيد العالمي بصورة عادلة.
    S’il est essentiel d’agir rapidement dans les situations d’urgence humanitaires, il est tout aussi important de s’employer inlassablement à améliorer les conditions qui ont des répercussions sur la sécurité humaine. UN وفي حين أن حالة الطوارئ اﻹنسانية تتطلب العمل السريع، فإنه من المهم أيضا العمل دون هوادة على تحسين الظروف التي تؤثر في اﻷمن البشري.
    Cependant, pour un autre orateur, il importait aussi d'évaluer avec réalisme les capacités de l'organisation régionale concernée dans chaque situation. UN إلا أن متحدثاً آخر رأى أنه من المهم أيضا إجراء تقييم واقعي لقدرات المنظمة الإقليمية ذات الصلة في كل حالة من الحالات.
    Toutefois, il est également important que la Convention soit effectivement appliquée et respectée dans son intégralité, comme le stipule le paragraphe 3. UN غير أن من المهم أيضا أن تنفذ الاتفاقية بالكامل وبفعالية وأن يمتثل لها، وفق ما جاء التشديد عليه في الفقرة 3.
    Elles pensaient qu'il était également important de stimuler la mobilité fonctionnelle au sein de leurs propres organisations. UN واعتبروا أنه من المهم أيضا تشجيع التنقل الوظيفي داخل المنظمة الواحدة.
    il est tout aussi important d'examiner l'origine de ces comportements sociaux. UN وقالت إن من المهم أيضا النظر في كيفية نشوء هذا المسلك الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more