Dans ce pays, la production totale annuelle d'opiacés reste supérieure à 400 tonnes d'équivalent héroïne. | UN | وما زال الناتج الإجمالي من المواد الأفيونية يتجاوز 400 طن سنويا من معادل الهروين. |
Néanmoins, certains pays n'ont pas encore déclaré leurs saisies d'opiacés pour 2006. | UN | غير أن البلدان لم تُبلغ كلها حتى الآن عن مضبوطاتها من المواد الأفيونية لعام 2006. |
53. Il semble que d'importantes quantités d'opiacés acheminées clandestinement vers le nord et transitant par l'Asie centrale pénètrent dans la Fédération de Russie. | UN | 53- ويبدو أن كميات كبيرة من المواد الأفيونية التي تهرب شمالا وتعبر آسيا الوسطى تتدفق الى الاتحاد الروسي. |
opioïdes de prescription | UN | عقاقير الوصفات الطبية من المواد الأفيونية |
opioïdes de prescriptionb (usage non prescrit ou | UN | عقاقير الوصفات الطبية من المواد الأفيونية(ب) |
Le marché de consommation nord-américain était principalement approvisionné par des opiacés provenant d'Amérique du Sud et du Mexique. | UN | وتحصل سوق الاستهلاك في أمريكا الشمالية على معظم إمداداتها من المواد الأفيونية من أمريكا الجنوبية والمكسيك. |
Les saisies mondiales d'opium ont également continué de progresser, à l'exception notable de la morphine. | UN | كما استمر ازدياد المضبوطات العالمية من المواد الأفيونية باستثناء ملحوظ في المورفين. |
De plus, les experts de l'ONUDC ont mené un projet de recherche conjoint avec le Groupe de travail international sur les flux financiers illicites liés aux opiacés afghans et participé à des conférences et ateliers sur ce sujet dans le cadre des travaux de l'ONUDC au titre de l'Initiative du Pacte de Paris. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرى خبراء المكتب مشروعا بحثيا مشتركا مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بشأن التدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من المواد الأفيونية الأفغانية، وشاركوا في مؤتمرات وحلقات عمل بشأن هذا الموضوع في إطار عمل المكتب بمقتضى مبادرة ميثاق باريس. |
61. Comme il est mentionné cidessus, de grandes quantités d'opiacés produites en Asie du SudEst sont consommées sur place. | UN | 61- وكما هو مذكور أعلاه، تستهلك داخل منطقة جنوب شرقي آسيا كميات كبيرة من المواد الأفيونية التي تنتج في المنطقة. |
Comme l'Afghanistan produit des quantités d'opiacés qui dépassent de loin la demande mondiale, la drogue est de plus en plus absorbée dans les zones adjacentes situées sur les itinéraires de contrebande. | UN | ونتيجة لإنتاج كميات كبيرة من المواد الأفيونية في أفغانستان تتجاوز الطلب العالمي على هذه المواد بكثير، يجري استهلاك كمية متزايدة من المخدرات في مناطق تقع على امتداد دروب التهريب. |
Tous les grands ports maritimes, estime-t-on, ont été utilisés pour ce trafic et des quantités croissantes d'opiacés ont été saisies le long d'une ligne qui traverse la mer Caspienne et se prolonge sur terre jusqu'à la mer Noire et finalement l'Europe. | UN | ويُعتقد أن جميع الموانئ البحرية الكبرى تُستخدم في ذلك التهريب، ويجري ضبط كميات متزايدة من المواد الأفيونية على امتداد درب يعبر بحر قزوين ويواصل مساره برًّا إلى البحر الأسود ثم إلى أوروبا. |
Comme l'Afghanistan produit des quantités d'opiacés qui dépassent de loin la demande mondiale, la drogue est de plus en plus absorbée dans les zones adjacentes situées sur les itinéraires de contrebande. | UN | ومع إنتاج أفغانستان كميات من المواد الأفيونية أكبر بكثير من الطلب العالمي، فإن كمية متزايدة من المخدرات يجري استيعابها في المناطق المحاذية لممرّات التهريب. |
Si l'on suppose qu'ils en ont saisi autant en 2006 qu'en 2005, il est probable que les saisies totales d'opiacés ont augmenté de 25 % en 2006. | UN | وإذا افترضنا أن البلدان غير المبلغة كانت مضبوطاتها في عام 2006 مثل مضبوطاتها في عام 2005، فيحتمل أن يكون مجموع المضبوطات من المواد الأفيونية قد زاد بنسبة 25 في المائة في عام 2006. |
Les saisies mondiales d'opiacés semblent s'être stabilisées en 2010 pour se situer à un niveau légèrement inférieur à celui de 2009. | UN | ويبدو أنَّ مجموع المضبوطات من المواد الأفيونية على صعيد العالم قد استقر في عام 2010 عند مستوى أدنى بقليل مما كان عليه في عام 2009. |
49. Plusieurs hypothèses peuvent être avancées en ce qui concerne la destination de l'excédent d'opiacés produit en Afghanistan en 1999. | UN | 49- وهناك عدة افتراضات ممكنة بشأن المقصد النهائي الذي اتجهت اليه الكميات الفائضة من المواد الأفيونية المنتجة في أفغانستان في عام 1999. |
41. Les saisies mondiales d'opiacés ont poursuivi la tendance à la hausse amorcée en 2002 pour atteindre 753 tonnes en 2009. | UN | 41- منذ عام 2002، اتجهت المضبوطات من المواد الأفيونية على مستوى العالم، التي بلغت 753 طناً مترياً في عام 2009، نحو الارتفاع. |
opioïdes de prescriptiond | UN | عقاقير الوصفات الطبية من المواد الأفيونية(د) |
Toutes drogues illicitesd opioïdes de prescriptione | UN | عقاقير الوصفات الطبية من المواد الأفيونية(ﻫ) |
b Les opioïdes de prescription peuvent comprendre des préparations contenant les substances suivantes: buprénorphine, codéine, dextropropoxyphène, fentanyl, hydrocodone, hydromorphone, méthadone, morphine, oxycodone et péthidine. | UN | (ب) قد تشمل عقاقير الوصفات الطبية من المواد الأفيونية مستحضرات تحتوي على البوبرينورفين والكوديين والديكستروبروبوكسيفين والفينتانيل والهيدروكودون والهيدرومورفون والميثادون والمورفين والأوكسيكودون والبيثيدين. |
on a retrouvé des opiacés dans son corps. | Open Subtitles | كان النظام كاملة من المواد الأفيونية. |
66. En décembre 2009, l'UNODC a publié l'enquête 2009 sur la production d'opium en Afghanistan (intitulée " Afghanistan Opium Survey 2009 " ), qui indique la valeur potentielle brute d'exportation des opiacés afghans pour cette année. | UN | 66- وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، أصدر المكتب الدراسة الاستقصائية عن الأفيون في أفغانستان 2009، وهي تشمل القيمة الإجمالية المحتملة للصادرات من المواد الأفيونية الأفغانية في ذلك العام. |
En outre, dans le cadre des travaux qu'il mène au titre de l'Initiative du Pacte de Paris, ses experts ont mené un projet de recherche conjoint avec le Groupe d'action financière (GAFI) sur les flux financiers illicites liés aux opiacés afghans. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنجز خبراء المكتب مشروعاً بحثيًّا مشتركاً مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بشأن التدفقات المالية غير المشروعة من المواد الأفيونية الأفغانية، في إطار عمل المكتب ضمن مبادرة ميثاق باريس. |