"من المواد الخاضعة للرقابة" - Translation from Arabic to French

    • de substances réglementées
        
    • des substances réglementées
        
    • de la substance réglementée
        
    • controlled substances plus
        
    • pour les substances réglementées
        
    • des substances de
        
    • substances for the
        
    • la substance réglementée de
        
    • pour ces substances
        
    Pour l'heure, les importations et les exportations de substances réglementées du Botswana étaient régies par la législation en vigueur. UN أما في الوقت الحالي فإن بوتسوانا تنظم الواردات والصادرات من المواد الخاضعة للرقابة في إطار تشريعاتها القائمة.
    Le paragraphe 6 de cet article définit la consommation comme la production augmentée des importations, déduction faite des exportations de substances réglementées. UN وتحدد الفقرة 6 من المادة الاستهلاك على أنه الإنتاج مضافاً إليه الواردات من المواد الخاضعة للرقابة ناقصاً الصادرات منها.
    Le paragraphe 6 de cet article définit la consommation comme la production augmentée des importations, déduction faite des exportations de substances réglementées. UN وتحدد الفقرة 6 من المادة الاستهلاك على أنه الإنتاج مضافاً إليه الواردات من المواد الخاضعة للرقابة ناقصاً الصادرات منها.
    2. Chacune des Parties communique au Secrétariat des données statistiques sur sa production, ses importations et ses exportations de chacune des substances réglementées figurant : UN على كل طرف أن يزود الأمانة بالبيانات الإحصائية عن إنتاجه من كل مادة من المواد الخاضعة للرقابة ووارداته وصادراته منها:
    A partir d'une année après l'entrée en vigueur du présent paragraphe, chaque Partie interdit l'exportation de l'une quelconque des substances réglementées de l'Annexe F vers un Etat non Partie au présent Protocole. UN 2 سابعاً يحظر كل طرف، ابتداء من سنة واحدة بعد تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، استيراد أي من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق واو من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول.
    Chaque Partie communique au Secrétariat des données statistiques sur la quantité de la substance réglementée inscrite à l'Annexe E utilisée annuellement aux fins de quarantaine et des traitements préalables à l'expédition. UN وعلى كل طرف تزويد الأمانة ببيانات إحصائية عن الكمية السنوية من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق هاء المستخدمة في تطبيقات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن.
    Le paragraphe 6 de cet article définit la consommation comme la production augmentée des importations, déduction faite des exportations de substances réglementées. UN وتحدد الفقرة 6 من المادة الاستهلاك على أنه الإنتاج مضافاً إليه الواردات من المواد الخاضعة للرقابة ناقصاً الصادرات منها.
    Le Protocole de Montréal autorise certes une hausse de cette consommation dans les pays en développement, mais des augmentations d'une telle ampleur attestent peut-être la dépendance accrue de ces pays à l'égard de leurs importations de substances réglementées et leurs taux de croissance élevés. UN وإذا كان بروتوكول مونتريال يسمح بزيادة استهلاك مركبات الكلوروفلوروكربون في البلدان النامية، فإن هذه الزيادة تدل على تنامي اعتمادها على واردات من المواد الخاضعة للرقابة وارتفاع معدلات النمو فيها.
    Décision XIII/8: Demandes de dérogations pour utilisations essentielles de substances réglementées présentées par des Parties non visées à l'article 5 pour 2002 et au-delà UN المقرر 13/8: تعيينات الاستخدامات الأساسية للأطراف غير العاملة بالمادة 5 من المواد الخاضعة للرقابة لعام 2002 وما بعده
    Décision XVII/5 : Demande de dérogation pour utilisations essentielles de substances réglementées présentée par les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour 2006 et 2007 UN المقرر 17/5: تعيينات الاستخدامات الأساسية للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال من المواد الخاضعة للرقابة لعامي 2006 و2007
    6. Par < < consommation > > , on entend la production augmentée des importations, déduction faite des exportations de substances réglementées. UN 6 - يعني " الاستهلاك " الإنتاج مضافاً إليه الواردات مطروحاً منه الصادرات من المواد الخاضعة للرقابة.
    Le Népal s'était engagé, comme indiqué dans la décision XVI/27, à ne pas mettre sur son marché intérieur en 2008 plus de 4,05 tonnes PDO de substances réglementées du groupe I de l'Annexe A (CFC) qu'il avait saisies. UN 92 - ألزمت نيبال نفسها، كما هو مسجل في المقرر 16/27، بألاّ تفرج عن مقدار يزيد على 4.5 طن من المواد الخاضعة للرقابة المستولى عليها التابعة للمجموعة الأولى في المرفق ألف إلى سوقها المحلي في 2008.
    6. Par < < consommation > > , on entend la production augmentée des importations, déduction faite des exportations de substances réglementées. UN 6- يعني " الاستهلاك " الإنتاج مضافاً إليه الواردات مطروحاً منه الصادرات من المواد الخاضعة للرقابة.
    sa production, ses importations et ses exportations de chacune des substances réglementées : UN تتاح واردات وصادرات كل مادة من المواد الخاضعة للرقابة:
    i) En multipliant la quantité annuelle de chacune des substances réglementées qu'elle produit par le potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone spécifié à l'Annexe A, à l'Annexe B, à l'Annexe C ou à l'Annexe E pour cette substance; UN ' 1` ضرب قيمة إنتاجه السنوي من كل مادة من المواد الخاضعة للرقابة في معامل استنفاد الأوزون المحتمل المحدد بالنسبة لتلك المادة في المرفق ألف أو المرفق باء أو المرفق جيم أو المرفق هاء؛
    i) En multipliant la quantité annuelle de chacune des substances réglementées qu'elle produit par le potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone spécifié à l'Annexe A, à l'Annexe B, à l'Annexe C ou à l'Annexe E pour cette substance; UN ' 1` ضرب قيمة إنتاجه السنوي من كل مادة من المواد الخاضعة للرقابة في معامل استنفاد الأوزون المحتمل المحدد بالنسبة لتلك المادة في المرفق ألف أو المرفق باء أو المرفق جيم أو المرفق هاء؛
    Elimination des substances réglementées UN المقرر 12/8 - التخلص من المواد الخاضعة للرقابة
    Chaque Partie communique au Secrétariat des données statistiques sur la quantité de la substance réglementée inscrite à l'Annexe E utilisée annuellement aux fins de quarantaine et des traitements préalables à l'expédition. UN وعلى كل طرف تزويد الأمانة ببيانات إحصائية عن الكمية السنوية من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق هاء المستخدمة في تطبيقات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن.
    Chaque Partie communique au Secrétariat des données statistiques sur la quantité de la substance réglementée inscrite à l'Annexe E utilisée annuellement aux fins de quarantaine et des traitements préalables à l'expédition. UN وعلى كل طرف تزويد الأمانة ببيانات إحصائية عن الكمية السنوية من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق هاء المستخدمة في تطبيقات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن.
    However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to ten per cent of the average of its calculated level of production of Annex F controlled substances plus eighty five per cent of Annex C, Group I controlled substances for the years 2005, 2006, 2007 and 2008. UN غير أنه، من أجل الوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، يجوز أن يتجاوز مستوى إنتاجه المحسوب ذلك الحد بنسبة تصل إلى عشرة في المائة من المتوسط السنوي المحسوب لإنتاجه من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو زائداً خمسة وثمانين في المائة من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم بالنسبة للأعوام 2005 و2006 و2007 و2008.
    Le Bangladesh a informé le Comité d'application à sa trente-septième réunion qu'il anticipait un non-respect futur de son calendrier d'élimination pour les années 2007, 2008 et 2009 pour les substances réglementées du groupe I de l'Annexe A (CFC). UN 39 - أبلغت بنغلاديش لجنة التنفيذ في اجتماعها السابع والثلاثين بأنها تتوقّع عدم الامتثال في السنوات 2007 و2008 و2009 لجدولها الخاص بالتخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة والمدرجة في المجموعة الأولى، المرفق ألف (مركّبات الكربون الكلورية فلورية).
    Toutefois, pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, son niveau calculé de production peut excéder cette limite de 10 % maximum de la moyenne de ses niveaux calculés de production des substances de l'Annexe F plus 85 % pour les substances réglementées du groupe I de l'Annexe C en 2008, 2009 et 2010. UN غير أنه، من أجل الوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، يجوز أن يتجاوز مستوى إنتاجه المحسوب ذلك الحد بنسبة تصل إلى عشرة في المائة من المتوسط السنوي المحسوب لإنتاجه من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو زائداً خمسة وثمانين في المائة من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم للأعوام 2008 و2009 و2010.
    Dans le cadre de la décision XX/16, l'Équateur s'était engagé à limiter sa consommation de la substance réglementée de l'Annexe E (bromure de méthyle) à un niveau ne dépassant pas 52,8 tonnes PDO en 2009. UN التزمت إكوادور، كما هو مسجل في المقرر 20/16، بتخفيض استهلاكها من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق هاء (بروميد الميثيل)، إلى ما لا يتجاوز 52.8 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2009.
    Notant en outre que la Grèce a signalé pour 2005 une production annuelle de 2 142,000 tonnes PDO pour les substances réglementées du groupe I de l'Annexe A (CFC), afin de répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 du Protocole, dépassant sa production maximale autorisée pour ces substances de 730 tonnes PDO, UN إذ يشير إلى أن اليونان أبلغت عن إنتاج سنوي في عام 2005 مقداره 142.000 2 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق ألف لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بالمادة 5 من البروتوكول وهو ما يزيد عن الحد الأقصى لمستوى الإنتاج المسموح به للطرف من المواد الخاضعة للرقابة والبالغ 730 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more