"من المواد الخام" - Translation from Arabic to French

    • de matières premières
        
    • des matières premières
        
    • en matières premières
        
    • de matières brutes
        
    • de matière première
        
    • de produits de base
        
    • les matières premières
        
    • de la matière première
        
    • matières premières dont
        
    • de leurs matières premières
        
    L'utilisation accrue de matériaux recyclés plutôt que de matières premières offre d'importantes économies d'énergie. UN فزيادة استخدام المواد الثانوية بدلا من المواد الخام يتيح وفورات كبيرة في الطاقة.
    Il est évident que la consommation de matières premières à des fins militaires, plus encore que la consommation de ressources en général, est avant tout le fait des grandes puissances militaires. UN ومن الواضح أن القوى العسكرية الكبرى تستهلك القدر الأعظم من المواد الخام للأغراض العسكرية، بل وتذهب إلى ما هو أبعد من استهلاكها للموارد بشكل عام.
    Ce sont souvent les pays les plus pauvres qui en souffrent le plus car ils dépendent d'un petit nombre de matières premières et de produits agricoles. UN وغالبا ما تصيب هذه الحواجز أكثر ما تصيب أشد البلدان فقرا لأنها بلدان تعول على عدد محدود من المواد الخام والمنتجات الزراعية.
    La joaillerie et la haute couture exigeront des matières premières d'un coût plus abordable, comme du plastique non biodégradable; UN وسيتطلب مصممو المجوهرات والأزياء مزيدا من المواد الخام المعقولة الأسعار، مثل اللدائن غير القابلة للتحلل الأحيائي.
    C'est par une juste rétribution du prix des matières premières que cessent l'étranglement des pays du Sud et les spéculations déstabilisantes pour la démocratie. UN والتوزيع العادل للدخل من المواد الخام هو الذي سيوقف خنق بلدان الجنوب ويضع حدا للمضاربة التي تقوض الديمقراطية.
    Les immenses ressources en matières premières et autres dont dispose le pays n'ont pas été jusqu'ici exploitées comme elles le devraient par l'industrie locale du bâtiment et de nombreux matériaux nécessaires à la construction doivent être importés. UN ولم تستغل صناعة البناء المحلية الكميات الكبيرة من المواد الخام والموارد اﻷخرى في البلد، بحيث يتسنى تحقيق منافع قصوى، ويجرى إستيراد مجموعة منوعة من المواد لاستخدامها في مجال التشييد.
    Après tout, ces exportations représentent moins du tiers des échanges mondiaux et se composent pour l'essentiel de matières premières. UN فهذه الصادرات لا تمثل في النهاية إلا أقل من ثلث التجارة العالمية، وهي تتألف في معظمها من المواد الخام.
    Notre environnement n'est pas une marchandise, un simple stock de matières premières dans lequel on pourrait puiser sans se soucier des générations futures. UN وبيئتنا ليست منتوجا، أو مجرد رصيد من المواد الخام يمكن أن ننهل منه دون التفكير في اﻷجيال المقبلة.
    C'est grâce à l'énergie que l'industrie dispose du chauffage industriel, du refroidissement industriel et de l'électricité dont elle a besoin pour créer des produits finals à partir de matières premières. UN وتوفر الطاقة قدرات التسخين والتبريد والكهرباء التي تحتاجها الصناعة لتصنيع المنتجات النهائية من المواد الخام.
    On sait également qu'ils ont abrité d'importantes quantités de matières premières à double usage. UN ومن المعروف أيضا أنه كانت في تلك المواقع كميات كبيرة من المواد الخام ذات الاستخدام المزدوج.
    De ce fait, de nombreuses exportations se caractérisant par une forte intensité de matières premières et d'énergie risquent de s'en ressentir. UN لذا، كان من المتوقع أن تتضرر صادرات عديدة تتميز باحتوائها نسبة كبيرة من المواد الخام واحتياجها إلى طاقة كبيرة.
    Certains pays ont besoin de trouver des sources de matières premières pour leur propre économie en expansion. UN ولدى بعض البلدان مصلحة في تأمين الإمدادات من المواد الخام لصالح اقتصاداتها المتوسعة.
    La diminution de l'activité économique qui pourrait en résulter en Chine se traduira vraisemblablement par une baisse des importations de matières premières et de produits de base. UN وإذا ما حدث فتور في النشاط المحلي الصيني نتيجة لذلك فسوف يؤدي على الأرجح إلى تراجع مستوى الصادرات من المواد الخام والسلع الأساسية.
    PAVCO bénéficierait également de matières premières obtenues aux coûts de production de MEXICHEM. UN هذا فضلاً عن استفادة شركة بافكون من المواد الخام التي تحصل عليها بتكاليف إنتاج شركة مكسيشم.
    Plus de 500 millions de tonnes de matières premières convergent vers Shanghai chaque année par la mer. Open Subtitles أكثر من 500 طن من المواد الخام تأتي كل سنة بحرا لشنغهاي
    Ils doivent également diversifier les produits et les services et exporter des biens manufacturés plutôt que des matières premières. UN ويجب على هذه البلدان أيضا العمل على تنويع المنتجات والخدمات، وتصدير السلع المصنعة بدلا من المواد الخام.
    En outre, les pays développés, où vit moins de 25 % de la population mondiale, continuent à consommer plus de 75 % des matières premières du monde. UN وفي الوقت ذاته فإن البلدان المتقدمة النمو والتي يسكنها أقل من ٢٥ في المائة من سكان العالم تستهلك أكثر من ٧٥ في المائة من المواد الخام.
    58. Tant dans les pays développés que dans les pays en développement, des recherches ont été entreprises en vue de tirer davantage parti des matières premières agricoles dans l'industrie. UN ٥٨- ويدور البحث في كل من البلدان المتقدمة والنامية بغية زيادة الافادة من المواد الخام الزراعية في الصناعة.
    Sauf pour un petit nombre de pays, la diversification des marchés a été faible et la majorité des pays en développement continuent de dépendre de l'exportation de produits à forte teneur en matières premières et à haute intensité de main-d'œuvre. UN كما أن تنويع الأسواق كان طفيفا بالنسبة إلى معظم البلدان النامية، التي استمرت في الاعتماد على صادراتِ منتجاتٍ ذات محتوى عالٍ من المواد الخام والعمل.
    Toutefois, quelques délégations se sont inquiétées des incidences négatives de cette hausse des prix du pétrole sur les pays en développement qui ne bénéficiaient pas euxmêmes d'une hausse de leurs recettes d'exportation, par exemple les pays principalement tributaires de l'exportation de matières brutes agricoles. UN غير أن بعض الوفود أعرب عن القلق إزاء ما يلحقه ارتفاع أسعار النفط من أثرٍ سلبي بالبلدان النامية التي لا تستفيد هي نفسها من ارتفاع حصائل الصادرات مثل البلدان التي تعتمد في المقام الأول على الصادرات من المواد الخام الزراعية.
    Outre la composition chimique du produit désiré, la proportion de chaque type de matière première utilisée dans un four à ciment donné dépendra de la composition des matières particulières à la disposition de l'exploitant, qui sont testées régulièrement. UN وعلاوة على التكوين الكيميائي للمنتجات المنشودة، فإن نسبة كل نوع من المواد الخام المستخدمة في قمينة معينة للأسمنت سوف تعتمد على تكوين المواد النوعية المتوافرة للمشغل التي يجري اختبارها على أساس منظم.
    Dans les trois républiques, les matières premières agricoles et minérales ainsi que les produits semi-finis occupent une large place dans les exportations. UN وتتألف معظم صادرات الجمهوريات الثلاث جميعها من أصناف مستمدة من المواد الخام الزراعية والمعدنية ومن منتجات شبه مصنعة.
    On peut désormais assortir les protéines de marqueurs si petits qu'il n'est plus besoin de les enlever après production, et récupérer les protéines sécrétées directement de la matière première, sans centrifugation. UN وصار من الممكن تعليم البروتينات بواسطة بطاقات صغيرة لدرجة أنه ليس من الضروري إزالتها بعد الإنتاج واستعادة بروتينات مفرَزة مباشرة من المواد الخام دون حاجة إلى استخدام الطرد المركزي.
    Or, bien souvent, les industries peuvent importer les matières premières dont elles ont besoin en franchise ou à un taux faible, au titre de contingents tarifaires ou de la suspension des droits autonomes. UN وفي حالات كثيرة تحصل صناعات التجهيز على واردات من المواد الخام بدون رسوم جمركية أو برسوم منخفضة في إطار الحصص التعريفية أو بموجب تعليق التعريفات التلقائي.
    Généralement, cependant, les entreprises commerciales acquièrent une partie importante de leurs matières premières, de leurs stocks et de leur matériel à crédit. UN بيد أن المنشآت التجارية تعمد، كقاعدة، إلى احتياز جزء كبير من المواد الخام والمعدات والمخزونات عن طريق الائتمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more