"من المواد المستنفدة للأوزون" - Translation from Arabic to French

    • de SAO
        
    • des substances qui appauvrissent la couche d
        
    • de substances qui appauvrissent la couche d
        
    • des SAO
        
    • de substances appauvrissant la couche d
        
    • de ces substances
        
    • des substances appauvrissant la couche d
        
    • de substances réglementées
        
    • les substances qui appauvrissent la couche d
        
    • substances appauvrissant la couche d'ozone
        
    • à des solutions de remplacement
        
    • substances réglementées produites
        
    • les SAO
        
    • des substances appauvrissant l'ozone
        
    • les substances appauvrissant la couche d'
        
    Dans l'ensemble, l'accessibilité d'un mélange particulier de SAO en réserve dépendra du prix du carbone offert. UN والقدرة على تمويل استرداد خليط معيّن من المواد المستنفدة للأوزون سوف تتوقّف على السعر المتاح للكربون.
    Cinq projets visant à l'élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone dans les procédés industriels ont été achevés. UN وقد اكتمل تنفيذ خمسة مشاريع للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في العمليات الصناعية.
    Les projets approuvés jusqu'à fin 2007 ont déjà permis d'éliminer la consommation de près de 258 574 tonnes PDO de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et la production de 195 013 tonnes PDO. UN وقد تمكنت المشروعات التي اعتمدت حتى عام 2007 من القضاء على استهلاك نحو 574 258 طناً محسوباً بدالة استنفاد الأوزون من المواد المستنفدة للأوزون وإنتاج 013 195 طناً محسوباً بدالة استنفاد الأوزون.
    Le Protocole de Montréal protège la couche d'ozone en définissant le cadre de l'élimination des SAO. UN وقد وفر بروتوكول مونتريال الحماية لطبقة الأوزون من خلال توفير إطار للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    21 Parties ont indiqué avoir détruit environ 11 000 tonnes métriques de substances appauvrissant la couche d'ozone en 2012 UN أبلغ 21 طرفاً عن تدمير حوالي 000 11 طن متري من المواد المستنفدة للأوزون في عام 2012
    Les émissions actuelles de SAO et de leurs substituts sont déterminées en grande partie par les utilisations passées de ces substances. UN 9 - وتُعزى الانبعاثات الحالية من المواد المستنفدة للأوزون وبدائلها، إلى حد كبير لأنماط استخدامها في السابق.
    Dans toute la région, les travaux en vue de l'élimination progressive des substances appauvrissant la couche d'ozone menés en application du Protocole de Montréal se sont poursuivis à un rythme soutenu, de nouveaux projets ayant été lancés dans plusieurs pays des Balkans. UN وتواصل العمل بصورة مكثفة في مختلف أنحاء المنطقة في مجال الحد من المواد المستنفدة للأوزون في اطار بروتوكول مونتريال واستهلت مشاريع جديدة في عدد من بلدان منطقة البلقان.
    De collecter et détruire certains excédents de SAO qui ne sont pas nécessaires pour les utilisations importantes. UN جمع وتدمير بعض الفائض من المواد المستنفدة للأوزون غير الضرورية للاستخدامات المهمة؛
    De même, les quantités de SAO dont l'élimination était prévue, ont en gros correspondu aux quantités effectivement éliminées. UN وبالمثل، فإن ما يخطط للتخلص منه من المواد المستنفدة للأوزون كان بشكل أساسي معادلاً لما تحقق من التخلص التدريجي التام.
    De même, les quantités de SAO dont l'élimination était prévue, ont en gros correspondu aux quantités effectivement éliminées. UN وبالمثل، فإن ما يخطط للتخلص منه من المواد المستنفدة للأوزون كان بشكل أساسي معادلاً لما تحقق من التخلص التدريجي التام.
    Aide à l'élaboration et à la mise en œuvre de plans nationaux et sectoriels d'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN تقديم الدعم في صوغ وتنفيذ الخطط الوطنية والقطاعية للتخلّص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون
    L'accent devrait donc porter sur la formation et le développement des capacités des fonctionnaires responsables de l'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN ويجب التشديد على تدريب وبناء قدرات الموظفين المسؤولين عن التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Le Comité s'est félicité des éclaircissements apportés et a confirmé le respect par ce pays de ses obligations à l'égard de l'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN ورحبت اللجنة بالتوضيح المقدم وأكدت أن الطرف يمتثل لالتزامات التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Le Protocole de Montréal continue de parvenir avec succès à réduire la concentration globale de substances qui appauvrissent la couche d'ozone (SAO) dans l'atmosphère UN استمر نجاح بروتوكول مونتريال في خفض الكمية الإجمالية من المواد المستنفدة للأوزون في الغلاف الجوي.
    Quelque 142 000 tonnes ODP de substances qui appauvrissent la couche d'ozone avaient déjà été éliminées. UN وقد تم التخلص من حوالي 000 142 طن بدالات استنفاد الأوزون من المواد المستنفدة للأوزون بالفعل.
    17 Parties ont indiqué avoir détruit 15 171 tonnes métriques de substances qui appauvrissent la couche d'ozone en 2010 UN أبلغت 17 طرفًا عن تدمير 171 15 طناً متريًا من المواد المستنفدة للأوزون في عام 2010.
    Le Protocole de Montréal a permis de réglementer avec succès la grande majorité des SAO. UN أدى بروتوكول مونتريال إلى التحكم بشكل ناجح في الغالبية العظمى من المواد المستنفدة للأوزون.
    Les projets menés à bien ont permis d'atteindre, voire même de dépasser, les objectifs fixés en matière d'élimination des SAO. UN حققت المشاريع المستكملة، بل وتجاوزت، المستوى المستهدف للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون.
    21 Parties ont indiqué avoir détruit environ 11 000 tonnes métriques de substances appauvrissant la couche d'ozone en 2012 UN أبلغ 21 طرفاً عن تدمير حوالي 000 11 طن متري من المواد المستنفدة للأوزون في عام 2012
    L'approche intégrée de ce système assure la cohérence de l'utilisation de ces substances et gaz dans l'industrie. UN إن النهج المتكامل لهذا النظام يضمن الاتساق للدوائر الصناعية في استخدام كل من المواد المستنفدة للأوزون وغازات الاحتباس الحراري الاصطناعية.
    Enfin, la section VII présente une conclusion générale à laquelle fait suite, en annexe au présent document, un tableau récapitulatif des mesures prises par les pouvoirs publics pour promouvoir les solutions de remplacement des substances appauvrissant la couche d'ozone qui permettent de réduire à un minimum les impacts environnementaux. UN وعقب إجراء مناقشة عامة في الفرع السابع، ترد في مرفق هذه الوثيقة مصفوفة موجزة للتدابير السياساتية المبلَّغة لتعزيز الانتقال من المواد المستنفدة للأوزون بما يؤدي إلى تقليل الآثار البيئية إلى أدنى حد.
    Notant avec satisfaction les efforts faits par les Parties au Protocole de Montréal pour établir et mettre en service des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances réglementées, en application de l'article 4B du Protocole, UN إذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي بذلتها الأطراف في بروتوكول مونتريال لإنشاء وتشغيل نظم لإصدار التراخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة بموجب المادة 4 باء من البروتوكول،
    De suivre de près les progrès accomplis par ces Parties en vue d'éliminer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN 3 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه هذه الأطراف فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    c) Les choix techniquement et économiquement faisables pour l'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone en recourant à des solutions de remplacement ayant une performance environnementale supérieure pour ce qui est du changement climatique, de la santé humaine et de la durabilité; UN الخيارات الممكنة تقنياً واقتصادياً للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون وذلك باستخدام بدائل ذات أداء بيئي أفضل فيما يتعلق بتغير المناخ والصحة البشرية وكفالة الاستمرارية؛
    substances réglementées produites au cours d'une année donnée, stockées en vue de leur destruction sur le territoire ou de leur exportation aux fins de destruction au cours d'une année ultérieure; UN (أ) الإنتاج من المواد المستنفدة للأوزون في سنة ما والذي تم تخزينه للتدمير المحلي أو التصدير للتدمير في سنة تالية؛
    Possibilité de mise en œuvre : moyenne à grande - Il existe de nombreux propulseurs autres que les SAO utilisés pour les mousses à composant unique. UN متوسطة/عالية - يوجد العديد من الدواسر الخالية من المواد المستنفدة للأوزون تستعمل لأجل OCF.
    Lorsque les traités et accords internationaux fixent des objectifs spécifiques et mesurables, comme pour l'élimination progressive des substances appauvrissant l'ozone et de l'essence au plomb, ils permettent de remporter des succès considérables. UN (ب) حققت المعاهدات والاتفاقات الدولية نجاحا كبيرا حينما عالجت أهدافا تتضمن غايات محددة وقابلة للقياس، من قبيل التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون وإزالة الرصاص من النفط.
    Parallèlement, dans le contexte du Protocole de Montréal et de la Convention de Stockholm, l'ONUDI va dans le même temps poursuivre ses activités visant à éliminer progressivement les substances appauvrissant la couche d'ozone et les polluants organiques persistants. UN وفي سياق بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم، ستواصل اليونيدو، في الوقت نفسه، أنشطتها المتعلقة بالتخلص تدريجيا من المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more