Plusieurs cas récents de trafic et de contrebande de plutonium et d'autres matières radioactives constituent également une source d'inquiétude. | UN | ومن مصادر القلق أيضا بعض الحالات اﻷخيرة من الاتجار غير المشروع بالبلوتونيوم وغيره من المواد المشعة وتهريبها. |
Ce programme aidera à protéger l'Iraq et les pays voisins contre les matières radioactives. | UN | وهذا البرنامج سيساعد على حماية العراق والبلدان المجاورة من المواد المشعة. |
Ce programme aidera à protéger l'Iraq et les pays voisins contre les matières radioactives. | UN | وهذا البرنامج سيساعد على حماية العراق والبلدان المجاورة من المواد المشعة. |
Plus de 50 millions de curies de substances radioactives ont été libérées dans l'environnement. | UN | فقد انطلقت في البيئة أكثر من ٠٥ مليون كورى من المواد المشعة. |
On a eu à réprimer des tentatives de passage en fraude de matières radioactives par la frontière douanière, ainsi que de vente illicite sur le territoire bélarussien d'échantillons de combustible nucléaire. | UN | ولقد وقعت حالات اعتراض في الأراضي البيلاروسية لكل من المواد المشعة المنقولة بشكل غير مشروع عبر الحدود ومحاولات بيع عينات من الوقود النووي بصورة غير مشروعة. |
Les travaux de l'Agence à l'appui des efforts des États visant à prévenir le trafic des matières nucléaires et autres matières radioactives ont été également salués. | UN | كما أُثني على عمل الوكالة فيما يتعلق بدعم جهود الدول لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة. |
Nous continuons d'exhorter les États concernés à étudier d'autres moyens de se défaire des matières radioactives et autres déchets toxiques. | UN | وما زلنا نحث الدول المعنية على أن تدرس وسائل بديلة للتخلص من المواد المشعة وغيرها من الفضلات السمية. |
Le projet de convention actuel ne contient pas de définition juridique du terrorisme nucléaire et ne dit rien du rejet en mer ou sur le territoire d'États tiers de matières radioactives. | UN | إذ لم يشتمل مشروع الاتفاقية الحالي على تعريف قانوني لﻹرهاب النووي، ولم يتطرق إلى مسألة التخلص من المواد المشعة في البحر أو في أراضي الدول اﻷخرى. |
La sécurité des matières nucléaires et autres matières radioactives concerne également le combustible irradié et les déchets radioactifs, et nous invitons donc les États à mettre au point des programmes adaptés pour la gestion de ces matières. | UN | وإذ نشير إلى أن أمن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة يشمل أيضاً الوقود النووي المستهلك والنفايات المشعة، نشجع الدول على النظر في وضع الخطط المناسبة لإدارة هذه المواد. |
La sécurité des matières nucléaires et autres matières radioactives concerne également le combustible irradié et les déchets radioactifs, et nous invitons donc les États à mettre au point des programmes adaptés pour la gestion de ces matières. | UN | وإذ نشير إلى أن أمن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة يشمل أيضاً الوقود النووي المستهلك والنفايات المشعة، نشجع الدول على النظر في وضع الخطط المناسبة لإدارة هذه المواد. |
Le programme Megaports vise à renforcer la capacité de détecter et d'intercepter les matières nucléaires spéciales et autres matières radioactives dans les ports, en y installant des détecteurs de rayonnements fixes ou portables. | UN | والغرض من مبادرة الموانئ الكبرى هو تعزيز قدرات الكشف عن مواد نووية محددة وغيرها من المواد المشعة الأخرى في الموانئ، عن طريق تزويدها بأجهزة ثابتة ومحمولة لكشف الإشعاعات. |
En 2006, la Chine s'est jointe à la Base de données de l'Agence sur le trafic illicite de matières nucléaires et autres matières radioactives. | UN | وفي عام 2006، بدأت مشاركة الصين في قاعدة بيانات الوكالة بشأن الاتجار غير المشروع فيما يتعلق بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة. |
Il existe de nombreux autres gisements d'uranium et d'autres matières radioactives tout au long de cette ceinture. | UN | وعلى امتداد هذا الحزام يوجد الكثير من الرواسب الأخرى لليورانيوم وغيره من المواد المشعة. |
A ce propos, j'aimerais également signaler qu'en vertu de la Convention de Londres sur l'immersion des déchets, l'AIEA fournit les bases techniques pour l'établissement de normes relatives au rejet en mer de matières radioactives. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أذكر في هذا السياق أنه بموجب ما يسمى باتفاقية لندن لﻹلقاء، تقدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية اﻷساس التقني للمعايير المتصلة بالتخلص من المواد المشعة في البحر. |
Dans la région du Pacifique, déclarée zone exempte d'armes nucléaires par le Traité de Rarotonga, le transport transfrontalier de combustible nucléaire et d'autres matières radioactives est interdit dans les eaux des États parties à la Convention de Waigani. | UN | وفي منطقة المحيط الهادئ، التي أعلنتها معاهدة راروتونغا منطقة خالية من الأسلحة النووية، يُحظر شحن الوقود النووي وغيره من المواد المشعة عبر الحدود في المياه التابعة للدول الأطراف في اتفاقية وايغاني. |
La Conférence considère qu'il importe de renforcer la coopération et la coordination entre les États et entre les organisations internationales en vue de prévenir et de détecter l'utilisation illégale de matières nucléaires et autres matières radioactives et d'organiser la riposte contre cette utilisation. | UN | ويسلم المؤتمر بأهمية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية لمنع الاستخدام غير المشروع للمواد النووية وغيرها من المواد المشعة والكشف عنه والرد عليه. |
La Conférence considère qu'il importe de renforcer la coopération et la coordination entre les États et entre les organisations internationales en vue de prévenir et de détecter l'utilisation illégale de matières nucléaires et autres matières radioactives et d'organiser la riposte contre cette utilisation. | UN | ويسلم المؤتمر بأهمية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية للوقاية من الاستخدام غير المشروع للمواد النووية وغيرها من المواد المشعة والكشف عنه والرد عليه. |
Pendant les opérations de routine, les installations nucléaires rejettent de petites quantités de substances radioactives dans l'atmosphère et dans l'eau. | UN | 49 - فخلال العمليات الاعتيادية، تسرب الإنشاءات النووية كميات ضئيلة من المواد المشعة إلى الجو والمسطحات المائية(). |
En novembre 2003, trois kilos de substances radioactives ont été saisis et soumis au Bureau national de la sûreté nucléaire pour analyse; cette affaire a été portée à l'attention de l'Agence internationale de l'énergie atomique à Vienne. | UN | ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، صودر ما يناهز 3 كغ من المواد المشعة وقام مكتب الدولة للسلامة النووية بإخضاعها لتحليل دقيق، وقد أبلغت بهذه الحالة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. |
Rien qu'en 2009-2010, le Canada a consacré plus de 23 millions de dollars canadiens à la sécurité des matières nucléaires et autres produits radiologiques. | UN | وفي الفترة 2009-2010 وحدها، أنفقت كندا ما يزيد عن 23 مليون دولار كندي لتأمين المواد النووية وغيرها من المواد المشعة. |
C'est pourquoi nous continuons de nous opposer au transport de matériel nucléaire et autre matériel radioactif dans les eaux de notre région. | UN | وهذا هو السبب في أننا نواصل رفضنا لنقل المواد النووية وغيرها من المواد المشعة عبر مياه منطقتنا. |