"من المواد ذات الصلة" - Translation from Arabic to French

    • matériels connexes
        
    • articles de ce
        
    • éléments connexes
        
    • documents pertinents
        
    • des articles connexes
        
    • des articles pertinents
        
    • matières connexes
        
    • des supports connexes
        
    • articles pertinents de
        
    Il a par ailleurs recommandé que soit signée la Déclaration relative aux armes à feu, aux munitions et autres matériels connexes. UN وفضلا عن ذلك، أوصى مجلس الوزراء بالتوقيع على إعلان بشأن الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة.
    Déclaration concernant les armes à feu, les munitions et autres matériels connexes dans la Communauté de développement de l'Afrique australe UN الإعلان المتعلق بالأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    :: Les restrictions ou réglementations applicables, le cas échéant, aux mouvements de marchandises précieuses (or, diamants et autres articles de ce type); UN :: أي قيود أو أنظمة مفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة.
    :: Les restrictions ou réglementations applicables, le cas échéant, aux mouvements de marchandises précieuses (or, diamants, et autres articles de ce type); UN :: أي قيود أو أنظمة مفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة.
    L'État du Guatemala ne fabrique, ne développe, ne possède et n'a fourni, vendu ou transféré aucune arme de destruction massive, leurs vecteurs ou d'autres éléments connexes directement ou indirectement, à une personne ou à une organisation terroriste. UN دولة غواتيمالا لا تصنع ولا تستحدث ولا تحوز ولم تورِّد ولم تبع أو تنقل إلى شخص أو تنظيم إرهابي أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وغير ذلك من المواد ذات الصلة المباشرة أو غير المباشرة.
    S'agissant de l'immunité ratione materiae, il faut espérer que la Commission du droit international examinera les sources possibles, la pratique des États et les autres documents pertinents. UN وتحدث عن الحصانة من حيث الموضوع، فأعرب عن أمله في أن تدرس اللجنة المصادر الممكنة وممارسات الدول وغير ذلك من المواد ذات الصلة.
    226. Compte tenu de l'article 34 et des articles connexes de la Convention, le Comité recommande à l'État partie: UN 226- في ضوء المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    Les activités principales prescrites découlent des articles pertinents de la Charte des Nations Unies, en particulier des Articles 8, 17, 97, 100 et 101. UN وتستمد الولاية الأساسية من المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، وهي تحديدا المواد 8 و 17 و 97 و 100 و 101.
    Nous nous engageons à élaborer et à adopter un instrument juridique sous la forme d'un protocole régional sur le contrôle des armes à feu, munitions et autres matériels connexes. UN ونتعهد بوضع واعتماد صك قانوني في شكل بروتوكول إقليمي بشأن مراقبة الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة.
    :: Réglementer et contrôler la fabrication, l'importation, l'exportation, le transfert, la possession et l'utilisation d'armes à feu et de munitions ainsi que d'autres matériels connexes; UN :: تنظيم ومراقبة صنع الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة واستيرادها وتصديرها ونقلها وحيازتها واستقدامها؛
    :: Élaborer des opérations conjointes et combinées pour localiser, saisir et détruire les caches d'armes à feu et de munitions et d'autres matériels connexes provenant de conflits armés et de guerres civiles; UN :: الاضطلاع بعمليات مشتركة وموحدة لتحديد مواقع مخابئ الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة والتي خلفتها الصراعات المسلحة والحروب الأهلية، والاستيلاء عليها وتدميرها؛
    VIII. Accords visant à éliminer le trafic illicite d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes UN ثامنا - التزامات القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحـة الناريـة والذخائر والمتفجرات وغير ذلك من المواد ذات الصلة
    :: Toutes restrictions ou réglementations applicables aux mouvements de marchandises précieuses (or, diamants et autres articles de ce type); UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة.
    :: Toutes restrictions ou réglementations applicables aux mouvements de marchandises précieuses (or, diamants et autres articles de ce type); UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة.
    :: Toutes restrictions ou réglementations applicables aux mouvements de marchandises précieuses (or, diamants et autres articles de ce type); UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المفروضة على تحرك السلع الثمينة كالذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة.
    Il convient de renforcer les capacités de gestion et de réglementation des propriétaires d'entreprises et d'installations de stockage qui font le commerce des armes, munitions, explosifs et autres éléments connexes. UN وينبغي تعزيز القدرات الإدارية والتنظيمية للأعمال التجارية ومرافق التخزين التي تتعامل في الأسلحة والذخيرة والمتفجرات وغيرها من المواد ذات الصلة.
    Les mesures énoncées aux fins de la surveillance de ces activités se limitent nécessairement à un ensemble partiel d'éléments connexes ou à double usage, comme cela est explicité dans le premier rapport présenté par le Royaume-Uni. UN ولذلك، فإن التدابير المتعلقة بتقديم بيانات عن مثل هذه الأنشطة محدودة بالضرورة لتقتصر على المجموعة الفرعية من المواد ذات الصلة أو المواد المزدوجة الاستخدام، على النحو المفصّل في التقرير الأوّلي المقدم من المملكة المتحدة.
    Le Département effectue également des travaux de recherche et des analyses dans des domaines d’intérêt mutuel comme la promotion de la femme, les questions relatives aux jeunes, l’éradication de la pauvreté, la population et les statistiques. Il peut être procédé à des échanges concernant les rapports de fond, analyses et autres documents pertinents. UN ١١ - ولا تزال اﻹدارة تضطلع كذلك ببحوث وتحليلات في مجالات متنوعة ذات اهتمام مشترك من قبيل النهوض بالمرأة، ومسائل الشباب، والقضاء على الفقر، والسكان والاحصاءات وتتوفر حاليا تقارير فنية وتحليلات وغير ذلك من المواد ذات الصلة ﻷغراض التبادل على سبيل المعاملة بالمثل.
    Il lui est par ailleurs demandé de faire rapport sur ses activités, programmes et décisions les plus récents promouvant l'application de l'article 10 et des articles connexes de la Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك يشجع اليونسكو أن تقدم معلومات ذات صلة بأي من أنشطتها أو برامجها أو سياساتها الأخيرة التي تشجع تنفيذ المادة 10 وأية مادة من المواد ذات الصلة في الاتفاقية.
    Les activités principales prescrites découlent des articles pertinents de la Charte des Nations Unies, en particulier des Articles 8, 17, 97, 100 et 101. UN وتستمد الولاية الأساسية من المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، وهي تحديدا المواد 8 و 17 و 97 و 100 و 101.
    Le Règlement interdit à quiconque au Canada ou à tout Canadien à l'extérieur du pays de participer à la vente, à la fourniture ou au transfert à l'Iran de matières, d'équipement et de technologie nucléaires ou d'armes et d'autres matières connexes. UN ويحظر النظام على أي شخص يقيم في كندا أو أي كندي يقيم خارج كندا أن يشارك في بيع أو توريد أو نقل مواد النووية أو معدات أو تكنولوجيا أو أسلحة أو غيرها من المواد ذات الصلة إلى إيران.
    À cet égard, il apporte un concours actif à un projet multipartite entrepris en collaboration avec l'OCDE et la Banque mondiale, visant à mettre au point un guide pratique destiné aux entreprises, qui rassemblera des lignes directrices et des supports connexes sur l'adhésion du secteur privé aux mesures anticorruption. UN وفي هذا الصدد، يساهم المكتب بدور فعّال في مشروع مشترك بين عدّة جهات من أصحاب المصلحة يُنفَّذ بالاشتراك مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي، ويهدف إلى إعداد دليل عملي للمنشآت التجارية يجمع ضمن عمل واحد المبادئ التوجيهية وغيرها من المواد ذات الصلة بشأن امتثال القطاع الخاص لمتطلبات مكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more