L'administration a fait de modestes progrès matériels. Pour aller plus rapidement de l'avant, elle a besoin de ressources financières et humaines accrues | UN | وقد أدخلت الإدارة تحسينات متواضعة في مرافقها، بيد أنها تحتاج إلى المزيد من الموارد المالية والبشرية لتحرز خطوات حقيقية. |
Augmentation de la demande en services de santé, ce qui exige davantage de ressources financières et humaines qualifiées. | UN | تزايد الطلب على الخدمات الصحيـة، مما يتطلب المزيد من الموارد المالية والبشرية المؤهلة. |
Le Mécanisme mondial dispose de ressources financières et humaines suffisantes pour répondre à la demande du pays; | UN | تملك الآلية العالمية ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لتلبية طلبات البلدان؛ |
Il serait bon que le Secrétariat s'assure de disposer des ressources financières et humaines voulues avant de se lancer dans une nouvelle entreprise. | UN | فمن المهم أن تتأكد الأمانة العامة مـن أن لديها ما يكفي من الموارد المالية والبشرية قبل البدء في عملية جديدة. |
Les opérations doivent jouir d'un soutien politique substantiel et obtenir dès le début des ressources financières et humaines suffisantes. | UN | ويجب أن تحظى العمليات بدعم سياسي كبير وأن تزود بما يكفي من الموارد المالية والبشرية منذ البداية. |
La gestion des ressources n'est pas obligatoirement reliée à leur planification, ce qui risque d'avoir une incidence négative sur la gestion des moyens financiers et humains. | UN | ولا ترتبط إدارة الموارد بتخطيط الموارد بالضرورة. ومن شأن ذلك أن يؤثر سلباً على إدارة كل من الموارد المالية والبشرية. |
Suffisamment de ressources financières et humaines devraient être mises à disposition. | UN | وينبغي توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية. |
Pour s'acquitter de cette nouvelle et importante responsabilité, l'Institut devait pouvoir disposer de ressources financières et humaines suffisantes. | UN | وذكرت أن تنفيذ هذه المسؤولية الهامة الجديدة يتطلب من المعهد أن يعتمد على ما يكفي من الموارد المالية والبشرية. |
Suffisamment de ressources financières et humaines devraient être mises à disposition. | UN | وينبغي توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية. |
Suffisamment de ressources financières et humaines devraient être mises à disposition. | UN | وينبغي توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية. |
Toutefois, la Commission s’emploie à affecter davantage de ressources financières et humaines à ces activités. | UN | ومع ذلك، يجري تخصيص المزيد من الموارد المالية والبشرية. |
Toutefois, il est nécessaire de disposer de plus de ressources financières et humaines. | UN | ومع ذلك فالأمر بحاجة إلى المزيد من الموارد المالية والبشرية. |
Il recommande aussi à l'État partie de fournir à ces centres des ressources financières et humaines suffisantes pour s'acquitter de leur mandat de façon efficace. | UN | وتوصي أيضاً بأن توفِّر لهذه المراكز مستويات مناسبة من الموارد المالية والبشرية كي تنفذ ولايتها تنفيذاً فعالاً. |
Il recommande aussi à l'État partie de fournir à ces centres des ressources financières et humaines suffisantes pour s'acquitter de leur mandat de façon efficace. | UN | وتوصي أيضاً بأن توفِّر لهذه المراكز مستويات مناسبة من الموارد المالية والبشرية كي تنفذ ولايتها تنفيذاً فعالاً. |
Il recommande aussi à l'État partie de fournir à ces centres des ressources financières et humaines suffisantes pour s'acquitter de leur mandat de façon efficace. | UN | وبأن توفِّر لهذه المراكز مستويات مناسبة من الموارد المالية والبشرية كي تنفذ ولايتها تنفيذاً فعالاً. |
En outre, il recommande à l'État partie d'allouer des ressources financières et humaines plus importantes pour améliorer la situation des enfants placés en institution. | UN | كما توصي بأن تخصص الدولة الطرف مزيداً من الموارد المالية والبشرية لتحسين حالة الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات. |
Le mécanisme d'examen nécessite des ressources financières et humaines considérables. | UN | وتحتاج آلية الاستعراض إلى قدر كبير من الموارد المالية والبشرية. |
La gestion des ressources n'est pas obligatoirement reliée à leur planification, ce qui risque d'avoir une incidence négative sur la gestion des moyens financiers et humains. | UN | ولا ترتبط إدارة الموارد بتخطيط الموارد بالضرورة. ومن شأن ذلك أن يؤثر سلباً على إدارة كل من الموارد المالية والبشرية. |
Cette unité, créée en 2010, n'a pas les ressources financières et humaines nécessaires à son fonctionnement adéquat. | UN | وتفتقر هذه الوحدة المنشأة في عام 2010 إلى ما يلزم من الموارد المالية والبشرية لأداء مهامها على النحو الواجب. |
Le Cameroun demande donc que le Centre d'information à Yaoundé soit redynamisé et doté, à cet effet, de moyens financiers et humains adéquats. | UN | ومن هذا المنطلق، دعا إلى إنعاش المركز بتزويده بما يكفي من الموارد المالية والبشرية. |
Les besoins financiers et en ressources humaines requis pour ces évaluations devraient être déterminés et satisfaits. | UN | وينبغي التسليم بحاجات هذه التقييمات من الموارد المالية والبشرية وتلبيتها. |
Cependant, les moyens disponibles au niveau opérationnel demeurant insuffisants, il faudrait que les organismes des Nations Unies et d'autres acteurs clefs disposent de ressources humaines et financières accrues. | UN | بيد أن القدرة على الصعيد التشغيلي ما زالت غير كافية، وتتطلب المزيد من الموارد المالية والبشرية بالنسبة لكيانات الأمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة الرئيسية. |
L'indépendance de ces régulateurs doit être réelle et effective, ce qui implique des ressources humaines et financières adéquates. | UN | ويجب أن تكون الاستقلالية حقيقية وفعالة مع تخصيص ما يناسب من الموارد المالية والبشرية. |
Il devrait de plus veiller à ce que tous les bureaux d'aide juridictionnelle du pays soient dotés des ressources budgétaires et humaines nécessaires. | UN | وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تخصيص ما يلزم من الموارد المالية والبشرية لجميع مراكز المساعدة القانونية في الدولة الطرف. |