M. Jin Jiancai a fait un exposé sur les différents types de ressources minérales des fonds marins et leur distribution géographique. | UN | وقدم جين جيانكاي عرضا عن الأنواع المختلفة من الموارد المعدنية البحرية وعن توزيعها. |
Il ne se produit pas automatiquement parce qu'un pays possède des terres fertiles ou de vastes gisements de ressources minérales. | UN | فهي لا تحدث بصورة تلقائية استجابةً لكون البلد يملك أراضي خصبة أو رواسب كبيرة من الموارد المعدنية. |
Les contrats relatifs à l'exploration portent actuellement sur trois types de ressources minérales : les nodules polymétalliques, les sulfures polymétalliques et les encroûtements cobaltifères de ferromanganèse. | UN | وتغطي عقود الاستكشاف حاليا ثلاثة أنواع مختلفة من الموارد المعدنية هي: العقيدات المتعددة الفلزات، والكبريتيدات المتعددة الفلزات وقشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت. |
Il y aura des tableaux donnant les types de gisement évalués, les ressources identifiées, des estimations du nombre de gisements non découverts, et un résumé des estimations qualitatives des ressources minérales non découvertes. | UN | وستورد الجداول قوائم بأنواع الرواسب التي جرى تقييمها والموارد التي جرى التعرف عليها وتقديرات بأعداد الرواسب غير المكتشفة وموجز بالكميات المقدرة من الموارد المعدنية غير المكتشفة. |
Cependant, avec une population de plus de 1,1 milliard d'habitants, la répartition par habitant des ressources minérales et énergétiques du pays est inférieure à celle de la plupart des autres pays riches en ressources minérales. | UN | ومع ذلك فلما كان عدد سكان الصين يزيد عن ٠٠١ ١ مليون نسمة فإن نصيب الفرد فيها من الموارد المعدنية وموارد الطاقة يقل عنه في معظم البلدان اﻷخرى الغنية بالموارد. |
Nous revoyons également actuellement la taxation des industries extractives, en particulier l'industrie minière, en vue d'optimiser les bénéfices générés par les ressources minérales du pays. | UN | ونستعرض أيضا فرض ضرائب على الصناعات الاستخراجية، ولا سيما التعدين، بهدف الاستفادة من الموارد المعدنية للبلد إلى أقصى حد. |
Les contrats relatifs à l'exploration portent actuellement sur trois types de ressources minérales : les nodules polymétalliques, les sulfures polymétalliques et les encroûtements cobaltifères de ferromanganèse. | UN | وتغطي عقود الاستكشاف حاليا ثلاثة أنواع مختلفة من الموارد المعدنية هي: العقيدات المتعددة الفلزات، والكبريتيدات المتعددة الفلزات وقشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت. |
Selon les résultats de cette étude et d'autres, les géologues chinois ont découvert plus de 160 types de ressources minérales et énergétiques et vérifié les réserves de la plupart d'entre eux. | UN | ووفقا لهذا المسح وغيره من عمليات المسح التي أجريت منذ ذلك الحين، اكتشف الجيولوجيون في الصين ما يزيد عن ٠٦١ نوعا من الموارد المعدنية وموارد الطاقة وتحققوا من وجود احتياطيات لمعظم اﻷنواع. |
Le bail prévoit pour le bailleur une série de droits dont il peut se prévaloir pour tirer des avantages économiques et sociaux de l’exploitation de ressources minérales. | UN | ٢٦ - ويعطي عقد اﻹيجار للمؤجر مجموعة من الحقوق يمكن استخدامها لجني فوائد اقتصادية واجتماعية من الموارد المعدنية. |
vii. Les pays les moins avancés disposent d'importantes réserves de ressources minérales précieuses et ils n'ont pas la capacité, l'expertise et les aptitudes en ce qui concerne l'exploration minérale. | UN | ' 7` ولدى أقل البلدان نمواً احتياطيات ضخمة من الموارد المعدنية الثمينة، لكنها تفتقر إلى القدرات والخبرات والمهارات اللازمة لاستكشاف المعادن. |
Les petits États insulaires en développement sont privés de ressources minérales et naturelles comme le minerai de fer, le charbon, l'or, le diamant, le cuivre et le pétrole, pour n'en citer que quelques-unes. | UN | وإن الدول الجزرية الصغيرة النامية محرومة من الموارد المعدنية والطبيعية مثل خام الحديد، والفحم، والذهب، والماس، والنحاس، والنفط، وغير ذلك كثير. |
Deux types de ressources minérales métalliques du fond des mers comprennent des métaux dissous provenant des roches continentales et des fonds marins : les nodules polymétalliques et les encroûtements cobaltifères. | UN | 304- وتضم مجموعتان من الموارد المعدنية الفلزية الموجودة في قاع البحار العميقة معادن ذائبة من مصادر قارية ومصادر من المحيطات العميقة. |
D'un point de vue technique, le Secrétaire général de l'Autorité a fait remarquer que ce règlement, qui portait sur deux types de ressources minérales, était similaire à celui qui avait été adopté pour la prospection et l'exploration des nodules polymétalliques. | UN | 58 - ومن وجهة نظر فنية، أشار الأمين العام للسلطة إلى أن الأنظمة المتعلقة بهذين النوعين من الموارد المعدنية مثيلة للأنظمة التي اعتُمدت للتنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها. |
82. Les 10 États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) sont dotés d'importantes réserves de ressources minérales (carburants et minéraux solides). Ils disposent notamment de 51 % de la production mondiale de cobalt, 25 % de la production mondiale de diamants industriels et 30 % de la production de pétrole brut africaine. | UN | 82 - تتمتع البلدان العشرة الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا باحتياطات كبيرة جدا من الموارد المعدنية (الوقود والمعادن الصلبة)، تشمل مثلا 51 في المائة من إنتاج العالم للكوبالت، و 25 في المائة من الإنتاج الصناعي للماس في العالم و 30 في المائة من الإنتاج الأفريقي للنفط الخام. |
126. Pendant cette période de trois ans, un autre atelier sera vraisemblablement organisé en vue de normaliser l'information et les données environnementales figurant dans le code d'exploration et dans les directives recommandées pour l'établissement de références pour ces deux types de ressources minérales. | UN | 126 - وخلال فترة الثلاث سنوات، من المتوقع أن يتم تنظيم حلقة عمل أخرى لتوحيد شكل البيانات والمعلومات البيئية الواردة في مدونة قواعد الاستكشاف وفي المبادئ التوجيهية الموصى بها والمتعلقة بإنشاء خطوط أساس لهذين النوعين من الموارد المعدنية. |
Les deux techniques sont toutes deux fondées sur l'hypothèse que des régions géologiquement similaires contiennent des ressources minérales de valeurs égales et que, pour des niveaux similaires de prospection et d'exploitation, la production sera comparable. | UN | وتقوم هاتان التقنيتان على افتراض مؤداه أن المناطق المتماثلة جيولوجيا تحتوي على قيم متكافئة من الموارد المعدنية وأن الانتاج منها سيكون متماثلا إذا تماثلت مستويات الاستكشاف والتطوير. |
Étant donné qu'un pourcentage important des ressources minérales mondiales se trouvent sous la surface des océans, l'Autorité internationale des fonds marins a un rôle capital à jouer dans la protection de l'environnement des océans durant le processus d'exploitation. | UN | وإذ توجد نسبة كبيرة من الموارد المعدنية العالمية تحت مياه المحيطات، فإن لسلطة قاع البحار الدولية دورا حاسما في التأكد من حماية بيئة المحيطات أثناء عمليات الاستغلال. |
Il en est de même des autres possibilités de revenus autonomes provenant des découvertes scientifiques et, bien entendu, des ressources minérales dans le domaine des fonds marins internationaux. | UN | ويجب أيضا تحري إمكانيات تحقيق إيرادات مستقلة من الاكتشافات العلمية، وبالطبع، من الموارد المعدنية في منطقة قاع البحار الدولي. |
Nous sommes conscients qu'une grande partie des ressources minérales et des autres ressources matérielles de l'Afrique sont des intrants essentiels dans les processus de production des pays développés. | UN | ونحن ندرك أن الكثير من الموارد المعدنية والموارد المادية الأخرى تعتبر مدخلات حاسمة في عمليات الإنتاج في البلدان المتقدمة. |
10. Base mondiale de connaissances sur le potentiel en ressources minérales. | UN | ١٠ - قاعدة المعارف العالمية بشأن الثروة الكامنة من الموارد المعدنية. |