"من الموارد غير الأساسية" - Translation from Arabic to French

    • d'autres ressources
        
    • par les autres ressources
        
    • que les ressources de base
        
    • de ressources autres
        
    • au moyen de ressources
        
    • aux ressources de base
        
    • des ressources de base
        
    • au titre des autres ressources
        
    • les autres ressources ainsi que
        
    • 'essentiel des autres ressources
        
    • de ressources à des fins spéciales
        
    • financées au moyen des autres ressources
        
    • de ces ressources
        
    • de ressources non budgétaires des
        
    L'ensemble de ces pays représente plus de la moitié du financement total des activités opérationnelles de développement, plus de 70 % des contributions de base et plus de 40 % des contributions au titre d'autres ressources. UN وتقدم هذه البلدان مجتمعةً أكثر من نصف مجموع التمويل للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وأكثر من 70 في المائة من المساهمات الأساسية، وأكثر بقليل من 40 في المائة من الموارد غير الأساسية.
    Les ressources de base subventionnent les dépenses d'appui relatives aux activités financées au moyen d'autres ressources UN الموارد الأساسية تعزز تكاليف دعم التمويل من الموارد غير الأساسية
    Les activités du PNUD ont été financées à hauteur de 18 % par les ressources de base et à hauteur de 78 % par les autres ressources. UN وتم تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بنسبة 18 في المائة من الموارد الأساسية و 78 في المائة من الموارد غير الأساسية.
    Modalités d'apport des ressources autres que les ressources de base aux activités opérationnelles de développement en 2011 UN طرائق التمويل من الموارد غير الأساسية التي قدمت إلى الأنشطة التنفيذية المتصلة بالتنمية في عام 2011
    Il montre en outre que le FENU a dépensé 2,5 millions de dollars de ressources autres que de base au titre d'activités liées à l'Année internationale du microcrédit. UN وعلاوة على ذلك، يبين الجدول أن الصندوق أنفق 2.5 مليون دولار من الموارد غير الأساسية بشكل رئيسي على أنشطة تتصل بالسنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر.
    En règle générale, les projets financés au moyen de ressources de base et ceux financés au moyen d'autres ressources avaient été classés au même niveau. UN وبشكل عام، أعطيت المشاريع الممولة من الموارد الأساسية والمشاريع الممولة من الموارد غير الأساسية نفس المرتبة.
    En règle générale, les projets financés au moyen de ressources de base et ceux financés au moyen d'autres ressources avaient été classés au même niveau. UN وبشكل عام، أعطيت المشاريع الممولة من الموارد الأساسية والمشاريع الممولة من الموارد غير الأساسية نفس المرتبة.
    Les délégations trouvaient que les débats auraient gagné en efficacité si on avait fourni des chiffres montrant les différences entre les régions et les types d'autres ressources. UN وشعرت الوفود أنه لو قُدمت أرقام تُبين الفوارق بين اﻷقاليم وبين أنواع التمويل من الموارد غير الأساسية لكانت المناقشات أجـدى.
    Ce partage inégal des charges revêt d'autant plus d'importance que les ressources de base subventionnent l'appui aux activités financées par les autres ressources et leur gestion. UN وقد ازدادت أهمية هذا التفاوت في تقاسم الأعباء على ضوء ما تبيّن من أن الموارد الأساسية تدعم تكاليف دعم وإدارة الأنشطة المموّلة من الموارد غير الأساسية.
    Comme le financement par les autres ressources est imprévisible, qu'il augmente les coûts de transaction et qu'il encourage l'inefficacité, le manque de cohérence et la fragmentation, ne pas résoudre la question risquerait de compromettre l'efficacité des activités opérationnelles. UN ونظرا لأن التمويل من الموارد غير الأساسية غير مضمون، ويؤدي إلى ارتفاع تكاليف العمليات، ويُفاقم عدم الكفاءة، وعدم الاتساق والتجزؤ، فإن عدم معالجة المسألة يمكن أن يُضعف من فعالية الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Ce partage inégal des charges revêt d'autant plus d'importance que les ressources de base subventionnent l'appui aux activités financées par les autres ressources et leur gestion. UN ومما يزيد من أهمية هذا التقاسم غير المتكافئ للأعباء أن الموارد الأساسية تدعم تكاليف دعم وإدارة الأنشطة الممولة من الموارد غير الأساسية.
    (modalités d'apport des ressources autres que les ressources de base : 10,4 milliards de dollars) UN طرائق التمويل من الموارد غير الأساسية: 10.4 بلايين دولار
    Les ressources autres que les ressources de base ont été le principal moteur de la croissance institutionnelle au cours des deux dernières décennies. UN وقد أتى المحرك الرئيسي للنمو المؤسسي على مدى العقدين الماضيين من الموارد غير الأساسية.
    La mobilisation de 12,5 millions de dollars de ressources autres que les ressources de base pour financer des activités de gouvernance locale en est une preuve supplémentaire. UN وتعد تعبئة مبلغ 12.5 مليون دولار من الموارد غير الأساسية لدعم أنشطة الحكم المحلي دليلا إضافيا على ذلك.
    Fluctuations annuelles des contributions des principaux donateurs aux ressources de base du PNUD, 2005-2009 UN 27 - المساهمات من الموارد غير الأساسية المقدمة من المانحين الرئيسين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2005-2009
    Dans le cas présent, une corrélation parfaite signifierait que, dans chaque pays, la part des ressources de base et celle des autres ressources sont identiques. UN ولأغراض هذا التحليل، يعني وجود ارتباط تام أن تكون حصة كل بلد من الموارد غير الأساسية مماثلة لحصته من الموارد الأساسية.
    Les dépenses afférentes aux programmes engagées au titre des autres ressources ont poursuivi leur tendance à la hausse, pour atteindre 6,6 millions de dollars en 2004. UN واستمر الاتجاه الإيجابي للنفقات البرنامجية من الموارد غير الأساسية فبلغ 6.6 مليون دولار في عام 2004.
    92. En ce qui concernait le taux proposé pour le recouvrement des coûts indirects, on estimait qu'un taux de base de recouvrement des coûts relevé à 9 % se justifiait, compte tenu des rabais consentis pour le financement moins restrictif utilisant les autres ressources ainsi que les contributions des pays de programme. UN 92 - وفيما يتعلق بالمعدل المقترح للاسترداد غير المباشر للتكاليف، ارتأت وفود عديدة أن هناك ما يبرر وجود معدل أساسي أعلى لاسترداد التكاليف بنسبة 9 في المائة في ضوء معدلات الخصم للتمويل المخصص من الموارد غير الأساسية الأقل قيودا ومساهمات البلدان المشمولة بالبرنامج.
    Si des recherches supplémentaires s'avèrent nécessaires pour confirmer certains éléments, on peut toutefois affirmer que l'essentiel des autres ressources ne provient pas des mêmes lignes budgétaires multilatérales mais de lignes budgétaires < < par pays > > ou < < par thème > > , qui peuvent même relever de ministères de tutelle différents. UN 92 - وبينما يلزم إجراء مزيد من البحوث لتحديد التفاصيل على وجه اليقين، فإن معظم التمويل من الموارد غير الأساسية لا يأتي من نفس هذه البنود في الميزانيات المتعددة الأطراف، بل من بنود تمويل " مخصصة لبلدان معينة " أو " مخصصة لمواضيع معينة " ، بل وربما تشرف على هذه البنود وزارات تنفيذية أخرى.
    Afin de minimiser ce type de risque, le Programme a commencé à constituer des réserves de ressources à des fins spéciales. UN ولتقليل احتمال حدوث خسارة مالية إلى الحد الأدنى، بدأ البرنامج الإنمائي إنشاء احتياطيات رسمية من الموارد غير الأساسية.
    financées au moyen des autres ressources UN من الموارد غير الأساسية
    Il fallait donc tenir compte de ces ressources dans les cadres de coopération de pays. UN ولهذا يتعيﱠن أن يدمج التمويل من الموارد غير اﻷساسية في أطر التعاون القطري.
    Les délégations ont appuyé la proposition tendant à couvrir au moyen des ressources budgétaires globales le déficit potentiel du financement au titre de ressources non budgétaires des bureaux établis dans les pays de la Communauté d'Etats indépendants et à présenter désormais les projets de budget des bureaux de pays dans la région en tant que partie intégrante du projet de budget global. UN وأعربت الوفود عن تأييدها للطلب المتعلق بتغطية العجز المحتمل في التمويل من الموارد غير اﻷساسية للمكاتب الميدانية في رابطة الدول المستقلة من داخل مجمل موارد الميزانية وتقديم تقديرات ميزانية المكاتب الميدانية في المنطقة من اﻵن فصاعدا كجزء لا يتجزأ من مجمل تقديرات الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more