"من الموظفين أو" - Translation from Arabic to French

    • en personnel et
        
    • de personnel ou
        
    • humaines et
        
    Les besoins en personnel et en ressources financières ne sont réévalués que de manière ponctuelle, généralement lors de l'adoption d'une décision visant à demander une prolongation des sessions ou lorsqu'un traité franchit une étape annonçant une expansion. UN فالاحتياجات من الموظفين أو من الموارد المالية لا تُستعرض إلا بطريقة ظرفية لدى اعتماد قرار بطلب وقت اجتماع إضافي، أو لدى اجتياز معاهدة ما مرحلة فاصلة تستدعي التوسع.
    33. Souligne en outre que le Département de l'information devrait continuer de revoir l'affectation des ressources en personnel et des ressources financières aux centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement, en tenant compte des besoins particuliers des pays les moins avancés; UN 33 - تؤكد كذلك أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل استعراض ما يخصص من الموارد، سواء الموارد من الموظفين أو الموارد المالية، لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا؛
    31. Souligne en outre que le Département de l'information devrait continuer de revoir l'affectation des ressources en personnel et des ressources financières aux centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement, en tenant compte des besoins particuliers des pays les moins avancés ; UN 31 - تؤكد كذلك ضرورة أن تواصل إدارة شؤون الإعلام استعراض ما يخصص من موارد، سواء الموارد من الموظفين أو الموارد المالية، لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا؛
    Quand, à son avis, le coût d'une activité pouvait être abaissé grâce à l'emploi de personnel ou de ressources disponibles pour une autre activité ou grâce à l'utilisation de données provenant d'autres sources, il a tenu compte des économies possibles pour calculer le montant de l'indemnité recommandée. UN وفي الحالات التي تبين فيها للفريق أنه يمكن تخفيض تكاليف نشاط معين باستخدام المتاح من الموظفين أو من الموارد في نشاط آخر أو المعلومات المتاحة من مكان آخر، وضع الفريق الوفورات المحتملة في الاعتبار لدى التوصية بالتعويض المراد تقديمه.
    Le Comité souligne qu'il n'existe aucune disposition dans le cadre budgétaire et financier actuel autorisé empêchant de proposer, lors de l'examen par l'Assemblée générale des demandes de crédits pour les missions, des crédits à l'appui du renforcement des institutions nationales pour financer des dépenses de personnel ou d'autres dépenses. UN وتشير اللجنة إلى أنه لا يوجد في الإطار الحالي المأذون به فيما يخص الشؤون المالية وشؤون الميزانية ما يحول دون اقتراح موارد من الموظفين أو من غير الموظفين دعما لبناء المؤسسات الوطنية في سياق نظر الجمعية العامة في فرادى الطلبات المتعلقة بميزانيات البعثات.
    Cependant, nombreux sont ceux qui reconnaissent que cette question n'a pas bénéficié d'un rang de priorité suffisamment élevé à l'intérieur des organisations et, donc, des ressources humaines et budgétaires et de toute la publicité qui auraient été nécessaires. UN بيد أن هناك إجماعا تقريبا على أن هذه المسألة لم تعط الأولوية الكافية لدى الوكالات، إذ لم يُخصص لها ما يكفي من الموظفين أو موارد الميزانية أو الدعاية.
    35. Souligne que le Département de l'information devrait continuer de revoir l'affectation des ressources en personnel et des ressources financières aux centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement, l'accent devant être mis sur les besoins des pays les moins avancés; UN 35 - تؤكد أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل استعراض ما يخصص من الموارد، سواء الموارد من الموظفين أو الموارد المالية، لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع التركيز على احتياجات أقل البلدان نموا؛
    36. Souligne que le Département de l'information devrait continuer de revoir l'affectation des ressources en personnel et des ressources financières aux centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement, l'accent devant être mis sur les besoins des pays les moins avancés; UN 36 - تؤكد أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل استعراض ما يخصص من الموارد، سواء الموارد من الموظفين أو الموارد المالية، لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع التركيز على احتياجات أقل البلدان نموا؛
    30. Souligne en outre que le Département de l'information devrait continuer de revoir l'affectation des ressources en personnel et des ressources financières aux centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement, en tenant compte des besoins particuliers des pays les moins avancés ; UN 30 - تؤكد كذلك ضرورة أن تواصل إدارة شؤون الإعلام استعراض ما يخصص من الموارد، سواء الموارد من الموظفين أو الموارد المالية، لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا؛
    36. Souligne que le Département de l'information devrait continuer de revoir l'affectation des ressources en personnel et des ressources financières aux centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement, l'accent devant être mis sur les besoins des pays les moins avancés ; UN 36 - تؤكد أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل استعراض ما يخصص من الموارد، سواء الموارد من الموظفين أو الموارد المالية، لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع التركيز على احتياجات أقل البلدان نموا؛
    34. Souligne que le Département de l'information devrait continuer de revoir l'affectation des ressources en personnel et des ressources financières aux centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement, l'accent devant être mis sur les besoins des pays les moins avancés; UN 34 - تؤكد أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل استعراض ما يخصص من الموارد، سواء الموارد من الموظفين أو الموارد المالية، لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع التركيز على احتياجات أقل البلدان نموا؛
    31. Souligne en outre que le Département de l'information devrait continuer de revoir l'affectation des ressources en personnel et des ressources financières aux centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement, en tenant compte des besoins particuliers des pays les moins avancés; UN 31 - تؤكد كذلك أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل استعراض ما يخصص من موارد، سواء الموارد من الموظفين أو الموارد المالية، لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا؛
    31. Souligne en outre que le Département de l'information devrait continuer de revoir l'affectation des ressources en personnel et des ressources financières aux centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement, en tenant compte des besoins particuliers des pays les moins avancés; UN 31 - تؤكد كذلك ضرورة أن تواصل إدارة شؤون الإعلام استعراض ما يخصص من موارد، سواء الموارد من الموظفين أو الموارد المالية، لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا؛
    30. Souligne en outre que le Département de l'information devrait continuer de revoir l'affectation des ressources en personnel et des ressources financières aux centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement, l'accent devant être mis sur les besoins des pays les moins avancés; UN 30 - تؤكد أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل استعراض ما يخصص من الموارد، سواء الموارد من الموظفين أو الموارد المالية، لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع التركيز على احتياجات أقل البلدان نموا؛
    30. Souligne en outre que le Département de l'information devrait continuer de revoir l'affectation des ressources en personnel et des ressources financières aux centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement, en tenant compte des besoins particuliers des pays les moins avancés; UN 30 - تؤكد كذلك ضرورة أن تواصل إدارة شؤون الإعلام استعراض ما يخصص من الموارد، سواء الموارد من الموظفين أو الموارد المالية، لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا؛
    Ce facteur est utile lorsque l'instance de réglementation est récente, qu'elle n'a que peu de personnel ou qu'elle doit assumer des décisions de principe majeures (par exemple relever les prix jusqu'au niveau des coûts économiques). UN وهو خيار مفيد عندما تكون الهيئة التنظيمية جديدة ولديها عدد محدود من الموظفين أو يتعين عليها الاضطلاع بمهام سياسية جسيمة (كرفع الأسعار إلى مستويات التكلفة الاقتصادية).
    a) Sur la totalité des bureaux des douanes du pays, 28,26 % étaient pleinement opérationnels et n'avaient besoin ni de personnel ni de matériel, 21,73 % étaient opérationnels mais manquaient de personnel ou de ressources, 28,26 % n'étaient pas opérationnels et ne restaient ouverts que de manière symbolique, et 21,73 % étaient fermés; UN (أ) يعمل ما نسبته 28.26 في المائة من مكاتب الجمارك في البلد بشكل كامل ولا يحتاج إلى موارد من الموظفين أو موارد مادية، في حين يعمل ما نسبته 21.73 في المائة منها ولكنه يحتاج إلى تعديل موارده من الموظفين أو موارده المادية، ولا يعمل ما نسبته 28.26 في المائة منها ويظل مفتوحا بشكل رمزي، وتبلغ نسبة المكاتب المغلقة 21.73 في المائة؛
    b) La mise en place d’un mécanisme qui rendrait les directeurs de programme comptables de la bonne gestion des ressources humaines et financières qui leur sont allouées; UN )ب( إنشاء آلية تكفل إمكانية مساءلة مديري البرامج عن فعالية إدارة الموارد المخصصة لهم، سواء كانت موارد من الموظفين أو موارد مالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more