"من الموظف أن" - Translation from Arabic to French

    • intéressé doit
        
    • les agents
        
    • des fonctionnaires qu
        
    iii) La date à laquelle l'intéressé doit entrer en fonctions; UN ' ٣ ' التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    iii) La date à laquelle l'intéressé doit entrer en fonctions; UN ' 3` التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    iii) La date à laquelle l'intéressé doit entrer en fonctions; UN ' 3` التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    Si une personne dont le nom figure sur la Liste se présente dans un consulat, les agents du consulat sont tenus de le signaler à leur ministère. UN وإذا حضر مثل هذا الشخص أمام الموظف المسؤول في القنصلية فالمطلوب من الموظف أن يبلغ الوزارة بذلك.
    17. les agents sont normalement affiliés à un régime convenu avec la compagnie d'assurance maladie désignée par l'organisation ou à tout autre régime d'assurance maladie, conformément au statut et au règlement du personnel de l'organisation. UN 17 - يُتوقع من الموظف أن يكون مشمولا بتغطية من الخطة المتفق عليها مع الجهة التي تعينها المنظمة لتوفير التأمين الصحي أو في إطار أي نظام تأمين صحي آخر، وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    xi) Dans l'intérêt de la santé du personnel et de l'efficacité du service, les supérieurs ne peuvent exiger des fonctionnaires qu'ils fassent plus de 40 heures de travail supplémentaire au cours d'un même mois, sauf exigences exceptionnelles du service; UN ' 11` حفاظا على صحة الموظفين وعلى حسن سير الخدمة، لا يجوز للمشرفين أن يطلبوا من الموظف أن يعمل أكثر من 40 ساعة من العمل الإضافي في أي شهر واحد، إلا إذا اقتضت ذلك ظروف عمل غير اعتيادية؛
    iii) La date à laquelle l'intéressé doit entrer en fonctions; UN ' 3` التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    iii) La date à laquelle l'intéressé doit entrer en fonctions; UN ' 3` التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    iii) La date à laquelle l'intéressé doit entrer en fonctions; UN ' ٣ ' التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    iii) La date à laquelle l'intéressé doit entrer en fonctions; UN `3 ' التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    iii) La date à laquelle l'intéressé doit entrer en fonctions; UN ' ٣ ' التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    iii) La date à laquelle l'intéressé doit entrer en fonctions; UN ' ٣ ' التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    iii) La date à laquelle l'intéressé doit entrer en fonctions; UN ' 3` التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    iii) La date à laquelle l'intéressé doit entrer en fonctions; UN ' 3` التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    c) La date à laquelle l'intéressé doit entrer en fonctions; UN )ج( التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    6. les agents sont normalement affiliés au régime convenu avec la compagnie d'assurance maladie désignée par l'organisation ou à tout autre régime d'assurance maladie, conformément au statut et au règlement du personnel de l'organisation. UN 6 - يُتوقع من الموظف أن يكون مشمولا بتغطية ضمن الخطة المتفق عليها مع الجهة التي تعينها المنظمة لتوفير التأمين الصحي أو في إطار أي نظام تأمين صحي آخر، وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    8. les agents sont tenus de respecter les normes de conduite les plus rigoureuses, telles qu'énoncées dans les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux qui définissent les valeurs fondamentales de toutes les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. UN 8 - يُتوقع من الموظف أن يلتزم بأرفع معايير السلوك، على النحو الوارد في معايير سلوك الخدمة المدنية الدولية، التي تحدد القيم الأساسية لجميع منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة.
    19. les agents sont tenus de respecter les normes de conduite les plus rigoureuses, telles qu'énoncées dans les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux qui définissent les valeurs fondamentales de toutes les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. UN 19 - يُتوقع من الموظف أن يلتزم بأرفع معايير السلوك، على النحو الوارد في معايير سلوك الخدمة المدنية الدولية، التي تحدد القيم الأساسية لجميع منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة.
    30. les agents sont tenus de respecter les normes de conduite les plus rigoureuses, telles qu'énoncées dans les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux, qui définissent les valeurs fondamentales de toutes les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. UN 30 - يُتوقع من الموظف أن يلتزم بأرفع معايير السلوك، على النحو الوارد في معايير سلوك الخدمة المدنية الدولية، التي تحدد القيم الأساسية لجميع منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة.
    L'acquisition ou la conservation du statut de résident permanent aux États-Unis exige des fonctionnaires qu'ils renoncent, par écrit, aux droits, privilèges, exemptions et immunités octroyés aux membres du personnel après en avoir demandé l'autorisation à l'Organisation. UN وينطوي الحصول على مركز الإقامة الدائمة في الولايات المتحدة أو الاحتفاظ به على خطوة إجرائية إضافية يُقتضى بموجبها من الموظف أن يوقع تنازلا عما قد يستحقه من حقوق وامتيازات وإعفاءات وحصانات. وللتوقيع على هذا التنازل، يجب على الموظف أن يطلب إذنا من المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more