La MINUAD prenait des mesures pour améliorer l'évacuation des eaux usées. | UN | وقامت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور باتخاذ تدابير من أجل تحسين التخلص من المياه المستعملة. |
Pourcentage des eaux usées traité | UN | النسبة المئوية من المياه المستعملة المعالجة |
En revanche, en Israël, 86 % des eaux usées sont traitées avant d'être déversées dans les cours d'eau. | UN | أما في إسرائيل فإن 86 في المائة من المياه المستعملة تعالَج قبل تصريفها في المجاري المائية. |
La restauration des zones humides pour aider à filtrer certains types d'eaux usées peut être une solution tout à fait viable aux problèmes de gestion des eaux résiduelles. | UN | ويمكن أن يصبح إصلاح الأراضي الرطبة لتنقية أنواع معينة من المياه المستعملة حلاً ناجحا لإدارة المياه المستعملة. |
Pourcentage médian d'eaux usées traitées par des installations de traitement efficace | UN | متوسط النسب المئوية من المياه المستعملة التي تُعالج في محطات للمعالجة الفعالة |
En raison de l'insuffisance des capacités de gestion des eaux usées en certains lieux, des eaux usées ont été évacuées de façon impropre. | UN | أدى عدم كفاية القدرة على معالجة المياه المستعملة في بعض المواقع إلى التخلص من المياه المستعملة بشكل غير سليم. |
Par exemple, au camp de Zam Zam, environ 80 % des eaux usées sont recyclées. | UN | فعلى سبيل المثال، يعاد تدوير نحو 80 في المائة من المياه المستعملة في مخيم زمزم. |
En outre, des estimations récentes indiquent que dans de nombreux pays en développement, 90 % environ des eaux usées des zones urbaines sont évacuées sans avoir été préalablement épurées. | UN | وتشير التقديرات الحالية على سبيل المثال إلى أن قرابة ٩٠ في المائة من المياه المستعملة في المناطق الحضرية في كثير من البلدان النامية يتم تصريفها دون معالجة. |
i) Installations d'évacuation des eaux usées : pompes à vide et moteurs de puits; | UN | (ط) مرافق التخلص من المياه المستعملة: مضخات خوائية ومحركات استخراج المياه من الآبار؛ |
i) Equipements d'évacuation des eaux usées : pompes à vide et moteurs de pompes; | UN | (ط) مرافق التخلص من المياه المستعملة: مضخات خوائية ومحركات استخراج المياه من الآبار؛ |
La capacité de traitement des stations d'épuration ne dépasse pas 30 à 40 % des eaux usées*. | UN | ولا تتعدى طاقة المعالجة في محطات تنقية المياه 30 إلى 40 في المائة من المياه المستعملة*. |
15 stations d'épuration des eaux usées, 15 systèmes de distribution d'eau et 33 puits artésiens ont été exploités et entretenus; 5 500 m3 d'eaux usées ont été collectés par semaine et 800 tonnes de déchets solides ont été enlevés par semaine sur 40 sites. | UN | جرى تشغيل وصيانة 15 من محطات معالجة المياه المستعملة، و 15 شبكة لتوزيع المياه، و 33 من حفر المراحيض؛ وقُدمت خدمات جمع 500 5 متر مكعب من المياه المستعملة أسبوعيا، والتخلص من 800 طن من النفايات الصلبة كل أسبوع في 40 موقعا |
En outre, en raison de l'insuffisance des capacités de gestion des eaux usées en certains lieux, le système d'évacuation n'était pas satisfaisant. | UN | 63 - علاوة على ذلك، أدى عدم كفاية القدرة على معالجة المياه المستعملة في بعض المواقع إلى التخلص من المياه المستعملة بشكل غير سليم. |
64 stations d'épuration des eaux usées, 48 systèmes de distribution d'eau et 42 puits artésiens ont été exploités et entretenus; 5 500 m3 d'eaux usées ont été collectés et 800 tonnes de déchets solides enlevées chaque semaine sur 38 sites. | UN | جرى تشغيل وصيانة 64 من محطات معالجة الميـــاه المستعملـــة، و 48 شبكــــة لتوزيـــع المياه، و 33 من حفر المراحيض؛ وقُدمت خدمات جمع 500 5 متر مكعب من المياه المستعملة أسبوعيا، والتخلص من 800 طن من النفايات الصلبة كل أسبوع في 38 موقعا |
Ce Plan traitera des questions et des défis concernant l'évacuation des eaux usées et l'assainissement, les niveaux élevés de fuites d'eau, une utilisation irresponsable de l'eau et un faible niveau de recouvrement des coûts et des opérations financièrement non viables. | UN | وستعالج هذه الخطة القضايا والتحديات المتعلقة بعدم كفاية التخلص من المياه المستعملة والتصحاح، وارتفاع مستويات التسريبات، والاستخدام غير المسؤول للمياه وانخفاض مستويات استرداد التكاليف والعمليات غير المجدية من الناحية المالية. |
Installations d'évacuation des eaux usées : pompes à vide et moteurs de puits; | UN | (ط) مرافق التخلص من المياه المستعملة: مضخات التفريغ ومحركات رفع المياه من الآبار؛ |
Dans le cadre de l'eau et de l'assainissement, par exemple, bien que les femmes assument une part disproportionnée du fardeau que constituent la collecte de l'eau et l'écoulement des eaux usées du foyer, elles sont souvent exclues des prises de décisions pertinentes. | UN | وعلى سبيل المثال، وفي سياق الماء ومرافق الصرف الصحي، فإن المرأة مع تحملها لعبء غير متناسب في جلب الماء والتخلص من المياه المستعملة في الأسرة تستبعد في كثير من الأحيان من عمليات اتخاذ القرارات ذات الصلة. |
Sur ce total, le dessalement a produit 1,8 milliard de mètres cubes alors que 6,1 milliards de mètres cubes provenaient de la réutilisation d'eaux usées et d'eaux d'écoulement traitées. | UN | وقد ساهمت تحلية المياه بنحو ١,٨ بليون متر مكعب من ذلك اﻹجمالي، بينما بلغت كمية المعاد استخدامه من المياه المستعملة المعالجة ومياه الصرف ٦,١ بليون متر مكعب. |
Il a ainsi été estimé en 1998 qu'au moins 27 millions de mètres cubes d'eaux usées urbaines sont déversées chaque années dans les cours d'eau et la mer, cependant qu'une quantité indéterminée d'eau usée s'infiltre directement dans les sols. | UN | وقد قدِّر في عام 1998 أن ما لا يقل عن 27 مليون متر مكعب من طاقة المدينة من المياه المستعملة تفرَّغ سنويا في الأنهار وفي البحر، في حين ترشح كمية أخرى غير معروفة في جوف الأرض مباشرة. |
Les zones humides reçoivent environ 555 000 mètre cubes d'eaux usées non traitées par jour, qui sont déversées dans approximativement 3 000 hectares d'étangs piscicoles artificiels. | UN | وتتلقى الأراضي الرطبة نحو 000 555 متر مكعب من المياه المستعملة غير المعالجة يومياً، تتدفق عبر نحو 000 3 هكتار من أحواض تربية الأسماك المبنية. |