"من الميزانية الأساسية" - Translation from Arabic to French

    • du budget de base
        
    • par le budget de base
        
    • sur le budget de base
        
    • inscrites au budget de base
        
    • par le budget ordinaire
        
    • dans le budget de base
        
    • donne le budget de base
        
    • budget de base le
        
    • pour le budget de base
        
    • le budget de base du
        
    • imputées au budget de base
        
    • ressources de base
        
    • au budget de base effectuées
        
    Il serait préférable que les organes conventionnels soient intégralement financés au titre du budget de base. UN وسيكون من الأفضل تمويل هيئات المعاهدات بالكامل من الميزانية الأساسية.
    Effectifs nécessaires à l'échelle du secrétariat au titre du budget de base UN ملاك الموظفين الممول من الميزانية الأساسية على نطاق الأمانة
    À ce stade, 46,8 % environ du budget de base pour 2012 avaient été dépensés. UN وقد أُنفق نحو 46.8 في المائة من الميزانية الأساسية لعام 2012.
    La plupart des dépenses relatives à ce projet sont couvertes par le budget de base. UN وتغطى معظم المصروفات المتصلة بهذا المشروع من الميزانية الأساسية.
    Un deuxième niveau, donnant accès à des ressources supplémentaires limitées imputées sur le budget de base pour combler ce fossé, est donc présenté pour examen par les Parties. UN ولسد هذه الثغرات، يقدَّم مستوى ثان من الاحتياجات الإضافية المحدودة من الميزانية الأساسية كي تنظر فيه الأطراف.
    Effectifs nécessaires à l'échelle du secrétariat au titre du budget de base UN الوظائف الممولة من الميزانية الأساسية على نطاق المنظومة
    Effectifs nécessaires à l'échelle du secrétariat au titre du budget de base UN ملاك الموظفين الممول من الميزانية الأساسية على نطاق الأمانة
    Le tableau 5 récapitule les ressources provenant du budget de base dont il a besoin. UN ويلخص الجدول 5 احتياجات البرنامج من الموارد من الميزانية الأساسية.
    Tableau 10. Effectifs nécessaires pour la mise en oeuvre au titre du budget de base UN الجدول 10 - احتياجات برنامج التنفيذ من الموظفين الممولين من الميزانية الأساسية
    Le tableau 13 récapitule les ressources nécessaires au titre du budget de base du programme. UN ويلخص الجدول 13 احتياجات البرنامج من الموارد من الميزانية الأساسية.
    Les frais de voyage des membres du Bureau du Comité remplissant les conditions requises et des experts ont été financés à l'aide du budget de base. UN ومُول سفر أعضاء مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا المؤهلين والخبراء من الميزانية الأساسية.
    La part du budget de base revenant à l'UNICEF s'élève à 19,8 millions. UN وتبلغ حصة اليونيسيف 19.8 مليون دولار من الميزانية الأساسية.
    La gestion des dépenses de fonctionnement de l'ensemble du secrétariat financées au moyen du budget de base relève de ce programme. UN ويتولى برنامج الخدمات الإدارية إدارة التكاليف التشغيلية على مستوى الأمانة، وهي التكاليف التي يتم تمويلها من الميزانية الأساسية.
    À ce stade, 47,1 % environ du budget de base pour 2014-2015 avaient été dépensés. UN وقد أُنفق نحو 47.1 في المائة من الميزانية الأساسية لفترة السنتين 2014-2015.
    Dans la mesure du possible, les activités financées pendant la phase de démarrage par des contributions volontaires ou par le budget de base seront désormais couvertes par les recettes provenant de droits; UN ويلاحظ أن الاحتياجات الممولة في الفترات الاستهلالية من التبرعات أو من الميزانية الأساسية قد أدرجت الآن، قدر الإمكان، ضمن الاحتياجات الممولة من الدخل القائم على الرسوم.
    La moitié de ces réunions sera couverte par le budget de base. UN وسيمول نصف الاجتماعات من الميزانية الأساسية.
    Il faudrait accroître les ressources fournies au Haut Commissariat aux droits de l'homme par le budget de base, de façon à mieux traduire le rôle central qu'il joue dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وينبغي إتاحة المزيد من الموارد لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من الميزانية الأساسية بما يعكس دورها المحوري في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Des crédits supplémentaires imputés sur le budget de base sont donc accordés pour: UN لذلك ترصد مخصصات إضافية من الميزانية الأساسية للأغراض التالية:
    Toutes les dépenses inscrites au budget de base engagées en application du paragraphe 5 sont imputées sur le Fonds général. UN وتحمﱠل على الصندوق العام كافة النفقات من الميزانية اﻷساسية التي تتكبد عملا بالفقرة ٥.
    Dans une large mesure, elles seront financées par le budget ordinaire. UN وسيُموَّل قسط كبير من هذه الأنشطة من الميزانية الأساسية.
    Dans le présent projet de budget, les besoins en services d'appui ont donc été pris en compte dans les prévisions de dépenses des fonds supplémentaires servant à financer ces activités et ne figurent pas dans le budget de base. UN ولذلك، تم، في إطار مقترح الميزانية هذا، إدماج متطلبات خدمات الدعم ضمن المتطلبات من الأموال التكميلية لكل نشاط، ولم تدرج ضمن المتطلبات من الميزانية الأساسية.
    En pratique cependant, les deux organes assument des fonctions analogues, sans consultation préalable: ils interviennent tous deux au niveau local, ont des activités de soutien technique et cherchent à mobiliser des fonds pour financer leurs activités en plus des ressources que leur donne le budget de base. UN لكن، في الممارسة العملية، تظل المؤسستان تؤديان وظائف متماثلة بدون تشاور مسبق بينهما. فكلتاهما تتدخل على الصعيد المحلي وتقدم الدعم التقني وتسعى إلى جمع الأموال لضمان تنفيذ الأنشطة، وهي أموال تضاف إلى ما تحصلان عليه من الميزانية الأساسية.
    Le PNUD avait par ailleurs imputé à son budget de base le recrutement du personnel local et les frais de démarrage du bureau, ainsi que ses dépenses de fonctionnement pour 1996. UN وخصص البرنامج اﻹنمائي موارد من الميزانية اﻷساسية لتعيين موظفين محليين في المكتب ولتغطية التكاليف اﻷولية ﻹنشاء المكتب، فضلا عن تكاليف تشغيله لعام ١٩٩٦.
    Chaque programme est introduit par un tableau récapitulatif faisant apparaître les dépenses prévues, par objet de dépense, aussi bien pour le budget de base que pour les autres fonds volontaires. UN ويتصدر كل برنامج جدول موجز يبين الانفاق المقترح، بحسب وجه الانفاق، لكل من الميزانية اﻷساسية وصناديق التبرعات اﻷخرى.
    Des crédits prélevés par la Conférence des Parties sur le budget de base du secrétariat de la Convention, destinés à couvrir les dépenses administratives et de fonctionnement du Mécanisme; UN :: مخصصات يحددها مؤتمر الأطراف من الميزانية الأساسية لاتفاقية مكافحة التصحر بهدف تغطية النفقات الإدارية والتشغيلية الأساسية للآلية العالمية؛
    13. Les dépenses de fonctionnement du Comité devraient être imputées au budget de base à la rubrique " Prévisions de dépenses pour l'appui fonctionnel à la Conférence des Parties et à ses organes subsidiaires " . UN 13- وينبغي توفير تكاليف عمل اللجنة من الميزانية الأساسية تحت الباب المعنون " الاحتياجات من الموارد من أجل الدعم الفني لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية " .
    En outre, le Comité note qu'en ce qui concerne les changements du tableau d'effectifs mentionnés au paragraphe 19 ci-dessus, il s'agit en fait de modifier la source de financement d'un poste d'administrateur en l'imputant sur les ressources extrabudgétaires et non plus sur les ressources de base. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن التغيير في ملاك الموظفين المذكور في الفقرة ١٩ أعلاه يتصل بتغيير في مصدر التمويل لوظيفة من الفئة الفنية نقلت من الميزانية اﻷساسية الى الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Toutes les dépenses inscrites au budget de base effectuées en application du paragraphe 5 sont imputées sur le Fonds général. UN وتحمﱠل على الصندوق العام كافة النفقات من الميزانية اﻷساسية التي تتكبد عملا بالفقرة ٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more