"من الميزانية السنوية" - Translation from Arabic to French

    • du budget annuel
        
    • de son budget annuel
        
    • des budgets annuels
        
    • par le budget annuel
        
    • du budget total
        
    • sur le budget annuel
        
    • que le budget annuel
        
    • que représente le budget annuel de
        
    En 1389 (2010), 15 % du budget annuel et 11 % du budget de développement ont été alloués au MdE. UN وفي عام 2010، حصلت وزارة التعليم على 15 في المائة من الميزانية السنوية و 11 في المائة من الميزانية الإنمائية.
    Les conseils consultatifs sont financés projet par projet sur le compte du budget annuel du Département des affaires multiethniques. UN وتحصل المجالس الاستشارية على مساعدة مالية على أساس كل مشروع على حده من الميزانية السنوية لإدارة الشؤون متعددة الأعراق.
    Le programme considéré représentait 84 % du budget annuel consacré à l'aide d'urgence et aux services sociaux. UN وشكل برنامج العسر الشديد 84 في المائة من الميزانية السنوية للخدمات الغوثية والاجتماعية.
    Au cours des 20 dernières années, les investissements dans les services sociaux de base ont dépassé 26 % du budget annuel. UN ففي خلال العقدين الماضيين، تجاوزت الاستثمارات في الخدمات الاجتماعية الأساسية 26 في المائة من الميزانية السنوية.
    La dette extérieure du Maroc a atteint en 1997 environ 19 milliards; elle absorbe plus de 20 % du budget annuel. UN وقد بلغ الدين الخارجي المغربي في عام 1997 نحو 19 ملياراً، وهو يستهلك أكثر من 20 في المائة من الميزانية السنوية.
    Jusqu'en 2003, il existait 38 programmes de développement tenant compte des sexospécificités. Le budget affecté à l'exécution de ces programmes fait partie intégrante du budget annuel des divers ministères concernés. UN وحتى عام 2003، كان هناك 38 برنامجاً قطاعياً إنمائياً تستجيب للاعتبارات الجنسية فيما تشكل ميزانية تنفيذ هذه البرامج جزءاً لا يتجزأ من الميزانية السنوية لكل وزارة مختصة.
    On suggère de mettre de côté un pourcentage du budget annuel total pour financer les projets relatifs à l'eau et à l'assainissement. UN ومن المقترح تخصيص نسبة مئوية من الميزانية السنوية الكلية للحكومة لتمويل مشاريع المياه والإصحاح.
    À titre d'exemple, il a constamment alloué la plus grande part du budget annuel à l'éducation. UN ومن الأمثلة على هذا الالتزام أن الحكومة الماليزية دأبت على تخصيص أكبر نسبة من الميزانية السنوية للتعليم.
    Pour 1995, la charge des prestations familiales payées par la caisse nationale des prestations familiales s'élève à plus de 13 milliards soit plus de 10 % du budget annuel de l'Etat. UN بالنسبة لعام ٥٩٩١، فقد بلغت أعباء اﻹعانات اﻷسرية التي دفعها الصندوق الوطني لﻹعانات اﻷسرية، أكثر من ٣١ مليار أي أكثر من ٠١ في المائة من الميزانية السنوية للدولة.
    Mon gouvernement a fait un effort conscient pour réduire l'emploi dans le secteur public, qui représente 70 % du budget annuel. UN وقد بذلت حكومتي جهـــــدا كبيــرا لتخفيض عدد العاملين في القطاع العام الذي يستنفد ٧٠ في المائة من الميزانية السنوية.
    La délégation a également mis en relief la priorité accordée par le Gouvernement à l'éducation: le secteur de l'éducation bénéficiait de la plus grosse enveloppe budgétaire, soit environ 15 % du budget annuel. UN وأُبرز أيضا تأكيد الحكومة على التعليم: وقد تلقى قطاع التعليم أكبر حصة منفردة، نحو 15 في المائة، من الميزانية السنوية.
    Le total des arriérés est égal à 32,5 % du budget annuel de CHF 65 millions. UN ويعادل إجمالي المتأخرات 32.5 في المائة من الميزانية السنوية التي تبلغ 65 مليون فرنك سويسري.
    L'Inspecteur est d'avis que pour que la formation soit vraiment satisfaisante, il faudrait y consacrer au moins 2 à 3 % du budget annuel. UN ويرى المفتش أنه ينبغي للتدريب، لكي يكون مفيدا، أن يصل إلى نسبة 2 أو 3 في المئة من الميزانية السنوية.
    Une partie importante du budget annuel est consacrée à l'amélioration des conditions de vie des pauvres dans les zones rurales et à la participation active des femmes au processus de développement. UN وأضاف أن جانبا كبيرا من الميزانية السنوية مخصص لتحسين الظروف المعيشية للفقراء في المناطق الريفية وللمشاركة الفعلية للمرأة في عملية التنمية.
    84. Au Kenya, le Comité a constaté que le montant des commandes passées par le bureau extérieur du HCR ne représentait qu'un faible pourcentage du budget annuel. UN ٤٨- في كينيا، لاحظ المجلس أن قيمة المشتريات التي يتولى المكتب الميداني للمفوضية المسؤولية عنها لا تتجاوز نسبة مئوية صغيرة من الميزانية السنوية.
    259. Entre 1986 et 1991, le service de la dette a représenté en moyenne 52,8 % du budget annuel philippin. UN ٩٥٢- وكان متوسط خدمة الديون في الفلبين خلال الفترة ما بين ٦٨٩١ و١٩٩١، ٨,٢٥ في المائة من الميزانية السنوية.
    Toutefois, à la fin des années 70 et au début des années 80, ces chiffres ont été ramenés à 2,3 % du PNB et 8 % du budget annuel. UN على أن هاتين النسبتين قد انخفضتا في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات إلى ٣,٢ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي وإلى ٨ في المائة من الميزانية السنوية.
    Le crédit alloué au Ministère de l'éducation pour des programmes d'éducation et de formation en 2013 s'élevait à quelque 12 milliards de dollars, 21 % du budget annuel. UN فقد بلغ المخصص الحكومي لوزارة التعليم لأجل البرامج التعليمية والتدريبية لعام 2013 نحو 12 بليون دولار، أي 21 في المائة من الميزانية السنوية.
    Le PNUD a consacré de 20 à 22 % de son budget annuel à l'administration publique, part qui devrait être maintenue, voire augmentée. UN وقد حصلت الادارة العامة على نسبة تتراوح بين ٢٠ و ٢٢ في المائة تقريبا من الميزانية السنوية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومن المتوقع أن تظل هذه النسبة على ما هي عليه أو حتى أن تزداد.
    Y ont été ajoutés les éléments des budgets annuels du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix (294 millions de dollars) et de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (58 millions de dollars), ce qui a donné un montant de référence total de 1 275 millions de dollars. UN ويضاف إلى ذلك العناصر التالية من الميزانية السنوية لحساب دعم عمليات حفظ السلام 294 مليون دولار وقاعدة لوجستيات الأمم المتحدة في برينديزي 58 مليون دولار وبذلك يصل ِإجمالي قيمة خط الأساس إلى 275 1 مليون دولار.
    Le financement a été, pour l'essentiel, assuré par le budget annuel ordinaire affecté à la mise au point des systèmes. UN وتمت تغطية الجزء الأكبر من التمويل من الميزانية السنوية العادية المخصصة لتطوير النُظُم.
    À cet effet, le Gouvernement éthiopien a pris les mesures nécessaires pour maintenir les dépenses consacrées à la défense à moins de 1 % du budget total annuel du pays. UN وعلى هذا الأساس، اتخذت الحكومة الإثيوبية الخطوات الضرورية لإبقاء الإنفاق العسكري دون 1 في المائة من الميزانية السنوية الإجمالية للبلد.
    Le reliquat (13 millions de dollars) sera prélevé directement sur le budget annuel de l'État. UN ويأتي مبلغ 13 مليون دولار المتبقي من الميزانية السنوية للحكومة مباشرة.
    Un droit annuel de location de 10 dollars par acre, aurait rapporté 10 millions de dollars, soit plus que le budget annuel projeté. UN ولو وضع رسم إيجار بقيمة ١٠ دولارات للفدان لعاد بمبلغ ١٠ ملايين دولار: أي أكثر من الميزانية السنوية المخططة.
    Actuellement, sur les 135,9 millions de dollars des États-Unis que représente le budget annuel de l'ONUDC, 12 % (16,1 millions de dollars) proviennent du budget ordinaire de l'ONU. UN في الوقت الراهن، تتأتّى نسبة قدرها 12 في المائة (16.1 مليون دولار أمريكي) من الميزانية السنوية للمكتب، البالغة 135.9 مليون دولار أمريكي، من الميزانية العادية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more