"من الميزانية المؤسسية" - Translation from Arabic to French

    • au budget institutionnel
        
    • par le budget institutionnel
        
    • au moyen du budget institutionnel
        
    • sur le budget institutionnel
        
    • aide du budget institutionnel
        
    • du budget institutionnel et
        
    • au titre du budget institutionnel
        
    Le taux de vacance pour les postes inscrits au budget institutionnel est passé de 12 % en 2012 à 10,3 % en 2013. UN وانخفض معدل الشغور في الوظائف الممولة من الميزانية المؤسسية من 12 في المائة في عام 2012 إلى 10.3 في المائة في عام 2013.
    Par sa décision 2012/6, le Conseil d'administration d'ONU-Femmes a autorisé 39 nouveaux postes, ce qui a porté à 426 le nombre total de postes imputé au budget institutionnel. UN وعلى النحو الموافق عليه في مقرر المجلس التنفيذي 2012/6، كسبت الهيئة 39 وظيفة جديدة، ليصل بذلك مجموع عدد الوظائف الممولة من الميزانية المؤسسية إلى 426 وظيفة.
    Nombre de pays dans lesquels ONU-Femmes dispose de bureaux dont les structures de basec sont financées par le budget institutionnel. UN عدد البلدان التي تتوفر فيها لهيئة الأمم المتحدة للمرأة مكاتب لديها هيكل أساسي(ج) ممول من الميزانية المؤسسية
    Lorsque ONU-Femmes a vu le jour, l'Entité n'était dotée que de six postes hors Siège, financés par le budget institutionnel. UN 60 - ولم يكن لدى هيئة الأمم المتحدة للمرأة عندما ظهرت إلى حيز الوجود إلا ست وظائف في الميدان تُموَّل من الميزانية المؤسسية.
    Le Comité est d'avis que la fonction de mobilisation de ressources est, de fait, une activité de gestion qui aurait dû être financée au moyen du budget institutionnel. UN ويرى المجلس أن وظيفة تعبئة الموارد هي بالفعل نشاط إداري من المفروض أن يمول من الميزانية المؤسسية.
    Faire en sorte que les demandes de ressources relatives aux activités de gestion soient présentées pour approbation et que ces activités soient financées au moyen du budget institutionnel UN كفالة عرض الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالمهام الإدارية للموافقة عليها وتغطيتها من الميزانية المؤسسية
    La recommandation d'audit a été prise en compte dans les directives du plan de gestion et dans l'élaboration du Cadre intégré de résultats et d'allocation des ressources pour 2014-2017 et il est désormais proposé que toutes les ressources relatives aux activités de gestion soient financées sur le budget institutionnel. UN 143 - وقد روعيت توصية مراجعي الحسابات في خطة إدارة المكاتب وفي عملية إعداد الإطار المتكامل للنتائج والموارد للفترة 2014-2017، ويقترح حاليا أن تغطى جميع المهام الإدارية من الميزانية المؤسسية فقط.
    Ces activités sont financées à l'aide du budget institutionnel et de l'enveloppe budgétaire consacrée à la collecte de fonds et aux partenariats privés. UN 5 - وتمول هذه الأنشطة من الميزانية المؤسسية وميزانية جمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه.
    Postes financés au titre du budget institutionnel par lieu d'affectation UN الرابع - الوظائف الممولة من الميزانية المؤسسية حسب الموقع
    Le montant de 6 millions de dollars inscrit au budget institutionnel au titre des loyers à New York reflète la baisse du coût unitaire de l'espace de bureaux dans les nouveaux locaux. UN ويعكس اعتماد مبلغ قدره 6.0 ملايين دولار من الميزانية المؤسسية لبند الإيجار في نيويورك انخفاض تكلفة وحدة المساحة في الموقع الجديد مُقارنةً بالمرافق السابقة.
    Les priorités pour le budget pour 2012-2013 étaient les suivantes : a) poursuivre le renforcement et l'extension progressifs de la présence d'ONU-Femmes sur le terrain, y compris en mettant en place, conformément à l'évaluation des capacités sur le terrain, la capacité minimale (entre trois et cinq fonctionnaires émargeant au budget institutionnel) dans 21 pays et en renforçant 17 autres bureaux de pays; et b) lancer la structure régionale. UN وتمثلت أولويات ميزانية الفترة 2012-2013 في ما يلي: (أ) مواصلة القيام على نحو تدريجي بتعزيز وجود الهيئة في الميدان وتوسيع نطاقه، بما في ذلك من خلال القيام، تمشيا مع تقييم القدرات الميدانية، بنشر الحد الأدنى من القدرات (ما بين ثلاثة وخمسة موظفين ممولين من الميزانية المؤسسية) في 21 بلدا وتعزيز 17 مكتبا قطريا إضافيا؛ (ب) إطلاق الهيكل الإقليمي.
    Chaque bureau régional qui sera doté d'un effectif minimum financé par le budget institutionnel (voir annexe II) sera chargé des fonctions suivantes : UN 25 - وسوف يكون لكل مكتب إقليمي الحد الأدنى من الملاك الوظيفي الأساسي الموحد الممول من الميزانية المؤسسية (انظر المرفق الثاني)، الذي يقوم بتنفيذ المهام التالية:
    De plus, conformément à la répartition des responsabilités entre les gouvernements des pays de programme et le PNUD que prévoit la formule de l'exécution nationale/réalisation par des moyens nationaux, toutes les activités de contrôle et activités connexes exercées par le PNUD (services généraux de gestion) doivent être couvertes par le budget institutionnel ou financées par un compte extrabudgétaire (ibid., par. 137). UN وفضلا عن ذلك، ووفقا لإطار المساءلة عن التنفيذ الوطني، الذي يصف أدوار حكومات البلدان المستفيدة من البرامج وأدوار البرنامج الإنمائي، ينبغي تمويل جميع ما يقوم به البرنامج الإنمائي من أنشطة رقابية ومن أنشطة مرتبطة بها (من قبيل الخدمات الإدارية العامة) من الميزانية المؤسسية أو من الحساب المؤسسي للموارد الخارجة عن الميزانية (المرجع نفسه، الفقرة 137).
    Au paragraphe 90 de son rapport, le Comité a recommandé à l'UNICEF de faire en sorte que les demandes de ressources relatives aux activités de gestion soient présentées pour approbation et que ces activités soient financées au moyen du budget institutionnel. UN 142 - وفي الفقرة 90، أوصى المجلس بأن تكفل اليونيسيف عرض الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالمهام الإدارية للموافقة عليها وتغطيتها من الميزانية المؤسسية.
    Ces dépenses ont contribué à la réalisation de l'objectif de la composante appui, autrement dit elles n'étaient pas afférentes à des programmes ou projets spécifiques et auraient dû être financées au moyen du budget institutionnel. UN وساهمت هذه النفقات في نتيجة العنصر البرنامجي - الدعم، أي أنها لم تتعلق ببرامج أو مشاريع محددة وأنه كان من المفروض تغطيتها من الميزانية المؤسسية.
    Par ailleurs, une partie des activités relatives à l'efficacité du développement, qui étaient financées antérieurement sur le budget institutionnel, devrait être financée directement par les projets et programmes, ce qui représenterait un montant de 40 millions de dollars, soit 28,3 % du budget institutionnel pour 2012-2013. UN وإضافة إلى ذلك، فإن جزءا من أنشطة الفعالية الإنمائية كان يمول من قبل من الميزانية المؤسسية ويمثل 40 مليون دولار أو نسبة 28.3 في المائة من تلك الميزانية للفترة 2012-2013 سيلزم تمويله مباشرة من المشاريع والبرامج.
    Ces activités sont financées à l'aide du budget institutionnel et de l'enveloppe budgétaire affectée à la collecte de fonds et aux partenariats privés. UN 6 - وتمول هذه الأنشطة من الميزانية المؤسسية وميزانية جمع الأموال والشراكات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more