Nombre d'observateurs estiment que, vu l'ampleur et la gravité de la crise, seuls des programmes massifs, pesant jusqu'à 3 % de la production mondiale, ont une chance d'avoir un effet sensible. | UN | ويرى كثير من المراقبين أنه إزاء نطاق الأزمة وعمقها لا يتوقع أن يكون هناك أثر حقيقي إلا لمجموعات حوافز هائلة يصل مجموع ما توفره إلى 3 في المائة من الناتج العالمي. |
Alors que la plupart des pays font des progrès constants vers ces objectifs importants, l'Afghanistan, sous le gouvernement des Talibans, continue à provoquer le monde et à fournir 75 % de la production mondiale de drogues. | UN | وبالرغم من أن معظم البلدان تتحرك بثبات نحو تحقيق هذه الأهداف الهامة، فإن أفغانستان، في ظل حكومة طالبان، تواصل بتحد إنتاج 75 في المائة من الناتج العالمي من المخدرات. |
La reprise est particulièrement sensible dans les pays développés à économie de marché, qui représentent environ 75 % de la production mondiale totale. | UN | ويتجلى الاتجاه الصعودي أكثر ما يتجلى في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو التي يعزى اليها ٧٥ في المائة من الناتج العالمي اﻹجمالي. |
Le cinquième de la population mondiale le plus riche dispose de plus de 86 % du produit mondial et il est à l’origine de 93,6 % de l’usage de l’Internet. | UN | ويسيطر الخمس اﻷغنى من سكان العالم على ٨٦ في المائة من الناتج العالمي وتبلغ حصته في استخدام شبكة اﻹنترنت ٩٣,٦ في المائة. |
On estime que les dépenses engagées pour parvenir aux objectifs fixés ne devraient pas représenter plus de 1 % du produit mondial. | UN | وتكاليف تحقيق اﻷهداف تقدر بما يقل عن ١ في المائة من الناتج العالمي. |
On estime que ce secteur progressera globalement de 70 % d'ici à 2020, pour représenter 15 % du revenu mondial. | UN | ويُتوقع أن ينمو هذا القطاع بنسبة 70 في المائة على الصعيد العالمي بحلول سنة 2020 ليشكل 15 في المائة من الناتج العالمي. |
Le secteur des services représente plus de 60 % de la production mondiale. | UN | 67 - ويمثل تقديم الخدمات أكثر من 60 في المائة من الناتج العالمي. |
Les services représentent plus de 60 % de la production mondiale. | UN | 29 - ويستأثر توفير الخدمات بما يزيد على نسبة 60 في المائة من الناتج العالمي. |
En termes généraux, on peut noter qu'il y a eu une reprise de la croissance de l'économie mondiale, fortement appuyée par le succès remporté dans la gestion des économies du monde en développement, même si ces dernières ne représentent que 20 % de la production mondiale. | UN | وبوجه عام، يمكننا أن نرى انبعاثا للنمو الاقتصادي في جميع أنحاء العالم، وهذا الانبعاث يستمد دعما قويا من النجاح في إدارة اقتصادات البلدان النامية، على الرغم من أن تلك الاقتصادات لا تمثل سوى ٢٠ في المائة من الناتج العالمي. |
13. La stagnation de l'économie mondiale observée ces dernières années tient beaucoup à la récession dans les pays développés à économie de marché qui représentent plus de 70 % de la production mondiale. | UN | ٣١ - وكان الركود الذي شهده الاقتصاد العالمي في اﻵونة اﻷخيرة تعبيرا إلى حد كبير عن اﻹنكماش الذي حدث في اقتصادات السوق المتقدمة النمو، التي تمثل ما يربو على ٧٠ في المائة من الناتج العالمي. |
Il ressort du Rapport sur le développement humain que 13 milliards de dollars de la production mondiale sont < < invisibles > > , dont 11 milliards sont à attribuer aux contributions apportées par les femmes. | UN | ويفيد مؤشر التنمية البشرية بأن مبلغ 16 تريليون دولار من الناتج العالمي " غير مرئي " ، وبأن مبلغ 11 تريليون دولار منه يعزى إلى مساهمة المرأة. |
Étant maintenant urbanisée à 53 %, la région est devenue un géant mondial, générant près de 33 % de la production mondiale en 2010. | UN | وبعد أن بلغت نسبة التحضُّر في هذه المنطقة 53 في المائة وبذلك تحوَّلت إلى إحدى القوى العالمية وتولّد عنها قرابة 33 في المائة من الناتج العالمي في عام 2010(). |
Selon l'indicateur du développement humain, la part de la production mondiale qui est < < invisible > > se chiffre à 16 trillions de dollars des États-Unis, dont 11 sont imputables à la contribution des femmes. | UN | ووفقا للدليل القياسي للتنمية البشرية، فإن ما قيمته 16 تريليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من الناتج العالمي " غير مرئي " ، وأن قيمة مساهمة المرأة فيه تصل إلى 11 تريليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Les produits dérivés des sciences spatiales mis au point par les scientifiques britanniques représentent au moins 10 % de la production mondiale dans ce domaine, occupant ainsi la deuxième place après les produits américains. | UN | كما ان الناتج المستمد من الفضاء بواسطة العلماء في المملكة المتحدة يبلغ ما نسبته ٠١ في المائة على اﻷقل من الناتج العالمي المستمد من العلوم المماثلة ، مما يجعل البلد في المرتبة الثانية فقط بعد الولايات المتحدة . |
Les avantages économiques d’un accord commercial entre ces économies qui représentent ensemble plus de 50% de la production mondiale, et entretiennent des relations d’investissement transfrontalier à hauteur de quelque 4 000 milliards $, sont bien évidemment incontestables. Un tel accord pourrait également plus largement transformer les relations transatlantiques. | News-Commentary | إن الفوائد الاقتصادية المترتبة على إبرام اتفاقية تجارية بين الكتلتين الاقتصاديتين اللتين تشكلان أكثر من 50% من الناتج العالمي وتديران ما يقرب من 4 تريليون دولار من الاستمارات عبر الحدود جلية وواضحة. وقد يعمل مثل هذا الاتفاق أيضاً على تحويل العلاقات عبر الأطلسي على نطاق أوسع. |
En d'autres termes, si ceux qui représentent environ 25 % du produit mondial brut, pour ne pas mentionner l'énorme richesse culturelle et historique de l'Europe, s'intéressent à un siège régional, c'est un message auquel nous devons réfléchir. | UN | وبعبارة أخرى، فإذا وجه أكثر من ٢٥ في المائة من الناتج العالمي اﻹجمالي تقريبا، ناهيك عن الثروة الثقافية والتاريخية الهائلة ﻷوروبا نحو مقعد إقليمي، فإن ذلك. كما يبدو لي، يمثل رسالة يجب علينا جميعا أن نفكر فيها. |
En cinq années à peine, la valeur totale des exportations mondiales de marchandises est passée de 13 % du produit mondial brut en 1990 à 17 % en 1995. | UN | ففي غضون خمس سنوات لا غير، زاد مجموع قيمة الصادرات التجارية العالمية من ١٣ في المائة من الناتج العالمي اﻹجمالي عام ١٩٩٠ الى ١٧ في المائة عام ١٩٩٥. |
Cette préoccupation a été mise en relief dès la création de l'Organisation, avec l'apparition de l'arme nucléaire en 1945, et n'a fait que s'intensifier au cours des années 50 et jusque dans les années 70, alors que le maintien d'armements et de forces armées continuait à absorber près de 5 % du produit mondial brut. | UN | وقد أبرز قدوم اﻷسلحة النووية عام ١٩٤٥ ذلك الاهتمام بشكل حاد منذ بداية عهد المنظمة، وهو اهتمام تصاعد على مدى الفترة من الخمسينات إلى السبعينات نظرا ﻷن الاحتفاظ باﻷسلحة والقوات المسلحة ظل يستهلك نحو ٥ في المائة من الناتج العالمي اﻹجمالي. |
Les pays développés représentent 86% du produit mondial brut et 82% des exportations, contre 14 et 18% respectivement pour les pays en développement, où vit pourtant l'immense majorité de la population mondiale. | UN | فبينما يبلغ نصيب البلدان المتقدمة النمو 86 في المائة من الناتج العالمي الإجمالي و 82 في المائة من أسواق التصدير فإن نصيب البلدان النامية التي يمثل سكانها الأغلبية الساحقة من سكان العالم، هو مجرد 14 في المائة و 18 في المائة على التوالي. |
Ces pays comptent les deux tiers de la population mondiale et sont à l'origine de près de 40 % du produit mondial brut; au cours des 20 dernières années, ils se sont de mieux en mieux intégrés à l'économie mondiale et recèlent le potentiel nécessaire pour alimenter une nouvelle poussée de croissance dans le monde entier. | UN | وأضاف أن هذه البلدان تمثل ثلثي سكان العالم وما يقرب من 40 في المائة من الناتج العالمي الإجمالي، وأنها أصبحت في العقدين الماضيين أكثر اندماجا في الاقتصاد العالمي وأصبحت لديها إمكانيات دفع النمو من جديد في جميع أنحاء العالم. |
L'affirmation selon laquelle elle atteindrait maintenant 86 % ne résiste pas à l'examen : son corollaire serait que 80 % de la population produit seulement 14 % du revenu mondial. | UN | ولا يوجد ما يؤيد القول بأن هذه الحصلة تبلغ الآن 86 في المائة: والنتيجة الطبيعية لذلك أن النسبة المتبقية من سكان العالم وهي 80 في المائة تبلغ حصتها 14 في المائة فقط من الناتج العالمي. |
Le commerce est toutefois resté nettement plus dynamique que la production. | UN | ولكن التجارة العالمية ظلت أنشط كثيرا من الناتج العالمي. |
En 2005, les pays les moins avancés représentaient près de 12 % de la population mondiale mais leur part dans la production mondiale n'était que de 0.69 %. | UN | 89 - وأوضح أن أقل البلدان نمواً كانت تضم في عام 2005 ما يقرب من 12 في المائة من سكان العالم ولكنها لم تكن تشكِّل سوى نسبة 0.69 في المائة من الناتج العالمي. |