"من الناتج المحلي الإجمالي إلى" - Translation from Arabic to French

    • du PIB à
        
    • PIB par
        
    La dette publique est passée d'environ 30 % du PIB à près de 42 % en 1998. UN وازداد الدين العام من حوالي 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي إلى قرابة 42 في المائة بحلول عام 1998.
    La balance primaire de la région a augmenté de près de 1 %, passant d'un déficit de 0,3 % du PIB à un excédent de 0,6 %. UN وارتفع الميزان الأساسي في المنطقة بحوالي نقطة مئوية واحدة، من عجز قدره 0.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي إلى فائض قدره 0.6 في المائة.
    La balance primaire de la région s'est améliorée de près d'un point, passant d'un déficit de 0,3 % du PIB à un excédent de 0,6 %. UN وقد تحسّن الميزان الرئيسي في المنطقة بنحو نقطة مئوية، حيث تحوّل من عجز قدره 0.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي إلى فائض قدره 0.6 في المائة.
    En moyenne, le solde primaire a progressé de 0,6 point de pourcentage, passant d’un déficit de 0,3 % du PIB à un excédent de 0,3 %. UN وتحسّن الميزان الأولي بمقدار 0.6 نقطة نسبية مئوية في المتوسط، فانتقل من عجز قدره 0.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي إلى فائض قدره 0.3 في المائة.
    Le Cambodge a doublé son PIB par tête en 2007, pour le porter à 586 dollars. UN وضاعفت كمبوديا نصيب فردها من الناتج المحلي الإجمالي إلى 586 دولارا في عام 2007.
    Le déficit global (y compris les intérêts sur la dette) a diminué, passant de 1,2 % du PIB à 1 %. UN وتقلص العجز العام (بما فيه الفوائد على الديون) من 1.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي إلى 1 في المائة.
    19. Une bonne moitié des pays africains (26 sur 51) ont enregistré une amélioration de leur compte des opérations courantes, qui est passé d’une situation déficitaire de 0,1 % du PIB à une situation excédentaire de 0,4 % pour l’ensemble du continent. UN 19 - شهد نصف البلدان الأفريقية (26 من أصل 51 بلدا) تقريبا تحسنا في حساباتها الجارية، حيث تحركت من عجز قدره 0.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي إلى فائض قدره 0.4 في المائة للقارة ككل.
    A l’heure actuelle, aucun chiffre officiel sur le déficit public de 1999 (année de base pour décider de l'entrée de la Grèce dans la zone euro), n’est disponible. De même, les rapports émis par la Grèce en 2009 étaient erronés, passant d'un petit 5 % du PIB à 12,7 %, après vérification d’Eurostat. News-Commentary واليوم لا توجد لدينا أرقام رسمية عن العجز في الميزانية في عام 1999، وهو العام الذي استند إليه الاتحاد الأوروبي حين اتخذ قراره بشأن التحاق اليونان. وكانت التقارير الصادرة عن اليونان في عام 2009 مضللة على نحو مماثل، حيث قفزت من 5% من الناتج المحلي الإجمالي إلى 12,7% بعد تدقيق اليوروستات.
    En effet, la contribution de l'économie non pétrolière à la valeur ajoutée a baissé progressivement depuis 2002; passant respectivement de 37,9 % du PIB à 20,9 % en 2007 pour le secteur primaire, de 14,2 % à 7,4% pour le secteur secondaire et de 43,9 % en 2002 à 27,9 % en 2007 pour le tertiaire. UN وفي الواقع فإن مساهمة الاقتصاد غير النفطي ذي القيمة المضافة قد انخفضت تدريجياً منذ عام 2002؛ وقد انخفضت هذه المساهمة، على التوالي، من 37.9 من الناتج المحلي الإجمالي إلى 20.9 في المائة في عام 2007 بالنسبة إلى القطاع الأولي، ومن 14.2 في المائة إلى 7.4 في المائة بالنسبة إلى القطاع الثانوي، ومن 43.9 في المائة في عام 2002 إلى 27.9 في المائة في عام 2007 بالنسبة إلى القطاع الثالث.
    La récession mondiale récente a entraîné une réduction des déséquilibres mondiaux, le déficit extérieur des États-Unis par exemple diminuant d'un maximum de 6 % du produit intérieur brut (PIB) avant la récession à 2,7 % seulement en 2009, tandis que l'excédent extérieur de la Chine tombait de 10 % du PIB à 6 % actuellement pendant la même période. UN 2 - وأدى الركود العالمي الأخيرة إلى تقلص الاختلالات العالمية مع تراجع العجز الخارجي للولايات المتحدة، من ذروته التي بلغت 6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي قبل فترة الركود، إلى مستوى أدنى قدره 2.7 في المائة في عام 2009، بينما هبط الفائض لدى الصين من مستواه المرتفع البالغ 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي إلى 6 في المائة، في الفترة نفسها.
    Cependant, solutionner le risque crédit en Chine – où le financement social (une mesure générale du crédit, couvrant les prêts et capitaux des secteurs officiel et parallèle) ont augmenté de 130% du PIB à 207% au début de cette année – est loin d'être simple. En effet, la structure et les politiques macroéconomiques de la Chine compliquent considérablement les choses. News-Commentary ولكن التعامل مع مخاطر الديون في الصين ــ حيث ارتفع التمويل الاجتماعي (الذي يتألف من قدر عريض من الائتمان يغطي الإقراض المصرفي الرسمي وقروض وأسهم الظل المصرفي) من 130% من الناتج المحلي الإجمالي إلى 207% في وقت سابق من هذا العام ــ بعيد عن المباشرة والنزاهة. بل إن بنية الاقتصاد الكلي في الصين وسياساته تعمل على تعقيد الأمور إلى حد كبير.
    En mai 2010, le gouvernement grec a consenti à un ajustement budgétaire s’élevant à 16 % de son PIB sur la période 2010 à 2013. La Grèce est ainsi parvenue à passer d’un déficit budgétaire primaire (exclusion faite des paiements d’intérêts sur la dette) de plus de 10 % du PIB à un solde primaire l’an dernier – soit la plus importante inversion observée en Europe depuis la crise. News-Commentary في شهر مايو/أيار من عام 2010، وافقت الحكومة اليونانية على ضبط الأوضاع المالية بما يعادل 16% من الناتج المحلي الإجمالي في الفترة من 2010 إلى 2013. ونتيجة لهذا، انتقلت اليونان من عجز الميزانية الأولية (الذي يستبعد أقساط الفائدة على الدين) الذي تجاوز 10% من الناتج المحلي الإجمالي إلى توازن أولي في العام الماضي ــ وهو أكبر ارتداد من هذا القبيل في أوروبا في مرحلة ما بعد الأزمة.
    Au mois de décembre, l’activité commerciale française a chuté jusqu’à atteindre son niveau le plus bas en sept mois. Bien que les recettes fiscales aient augmenté de 32 milliards € (44 milliards $) l’an dernier, le déficit gouvernemental n’a été réduit que de 8 milliards €, la dette publique étant quant à elle passée de 89% du PIB à plus de 93%. News-Commentary وتؤكد التطورات الأخيرة تشخيص ويليامسون. ففي ديسمبر/كانون الأول هبط النشاط التجاري في فرنسا إلى أدنى مستوياته في سبعة أشهر. ورغم زيادة عائدات الضرائب بنحو 32 مليار يورو (44 مليار دولار) في العام الماضي، انخفض العجز الحكومي بنحو 8 مليار يورو فقط وارتفع الدين العام من 89% من الناتج المحلي الإجمالي إلى أكثر من 93%. ومن ناحية أخرى، ارتفعت البطالة من 9.5% إلى 10.5%.
    L'activité économique a diminué de 0,6 %, aboutissement de cinq ans de marasme économique dans la région dont le PIB par habitant est tombé au-dessous du chiffre de 1997. UN وكان ذلك خاتمة لخمس سنوات من الركود الاقتصادي في المنطقة التي انخفض فيها نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي إلى ما دون الرقم المسجل في سنة 1997.
    37. PIB par habitant: 4 470 livres égyptiennes en 1998, soit l'équivalent de 1 314 dollars É.U. UN 37- ارتفاع نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي إلى 470 4 جنيهاً بما يعادل 314 1 دولاراً أمريكياً عام 1998.
    Il était prévu que le Programme permettrait d'enregistrer en 2005 un PIB par habitant de 2 028 dollars des États-Unis. UN وكان من الأهداف المحددة في إطار البرنامج زيادة نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي إلى 028 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more