Les montants déboursés ont représenté en moyenne 5,8 % du PIB dans les pays développés et 0,3 % dans les pays en développement. | UN | وبلغت المقادير في المتوسط 5.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتقدمة و0.3 في المائة في البلدان النامية. |
En 2002, les services représentaient en moyenne 49 % du PIB dans les pays en développement, contre 72 % dans les pays développés. | UN | ففي عام 2002، بلغ نصيب الخدمات في المتوسط 49 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية، بينما كان هذا النصيب للبلدان المتقدمة 72 في المائة. |
Certains éléments semblent même avoir un coût moindre que d'autres. Ainsi, le coût annuel d'un régime de pension de vieillesse et d'invalidité de base serait compris entre 0,6 et 1,5 % du PIB dans les pays étudiés. | UN | فعلى سبيل المثال، تُقدر التكاليف السنوية التي يتكلفها توفير معاشات تقاعدية أساسية شاملة للمسنين والمعوقين، بنسبة تتراوح بين 0.6 في المائة و 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان التي خضعت للدراسة. |
En effet, on estime que le coût du paludisme représente environ 1,3 % du PIB des pays où les taux d'infection sont très élevés. | UN | وفي حقيقة الأمر يقدَّر أن تكاليف الملاريا تعادل ما يقرب من 1.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان التي تعاني من ارتفاع معدلات الإصابة بالمرض. |
L'impôt sur le revenu des personnes physiques représente environ 1,5 % du PIB des pays à faible revenu, c'est-à-dire moins de 10 % de toutes leurs recettes fiscales. | UN | وتناهز حصة الإيرادات المتأتية من ضريبة الدخل الشخصي ما نسبته 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المنخفضة الدخل، أو أقل من 10 في المائة من جميع إيرادات الضرائب. |
Ainsi, le coût annuel de pensions universelles vieillesse et incapacité de base serait de l'ordre de 0,6 % à 1,5 % du PIB dans les pays étudiés. | UN | فعلى سبيل المثال، تُقدر التكاليف السنوية لتوفير معاشات تقاعدية أساسية شاملة للمسنين والمعوقين، بنسبة تتراوح بين 0.6 في المائة و 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان التي خضعت للدراسة. |
En moyenne, la dette privée ne représente que 5 % environ du PIB dans les pays à revenu intermédiaire, contre 30 % dans les pays à revenu élevé en 2010. | UN | وفي المتوسط لم تشكل سندات المديونية الخاصة سوى 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتوسطة الدخل، بالمقارنة مع 34 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المرتفعة الدخل في عام 2010. |
L'accroissement des dépenses publiques et l'effritement des recettes provoqué par la crise mondiale ont creusé les déficits budgétaires - comblés en partie par la majoration de la dette intérieure - qui ont atteint 3,7 % du PIB dans les pays à faible revenu et 4,5 % dans les pays à revenu intermédiaire en 2009. | UN | 44 - وأدى ارتفاع الإنفاق العام وانخفاض الإيرادات الناجمين عن الأزمة العالمية إلى ازدياد حالات العجز المالي، الممول جزئياً عن طريق زيادة الدين المحلي، ليبلغ في عام 2009 نسبة 3.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المنخفضة الدخل و 4.5 في المائة في البلدان المتوسطة الدخل. |
Troisièmement − et surtout − des secteurs à forte intensité d'énergie tels que la production manufacturière représentaient une plus faible part du PIB dans les pays développés aujourd'hui que 25 ans auparavant, tandis que des secteurs moins consommateurs d'énergie, tels que les services ou les technologies de l'information, jouaient un rôle beaucoup plus important. | UN | ثالثاً، وهذا هو الأهم أن القطاعات ذات الاستخدام الكثيف للطاقة مثل إنتاج المصنوعات أصبح يستأثر بحصّة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتقدمة اليوم أصغر من الحصة التي استأثر بها منذ 25 سنة خلت، على حين أن القطاعات التي تستخدم الطاقة بشكل محدود نسبياً كالخدمات أو تكنولوجيا المعلومات قد لعبت دوراً أهم بكثير. |
On estime que ces marchés représenteraient même de 25 à 30 % du PIB dans les pays en développement et 15 % environ du PIB dans les pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | وتشير التقارير في الواقع، إلى أن قطاع المشتريات العامة يمثل نسبة تتراوح بين 25 و30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية()، وحوالي 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
De même, les marchés des actions représentent près de 60 % du PIB dans les pays à revenu élevé, mais 20 % et 28 % seulement respectivement dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire. | UN | وبالمثل، وصل عمق أسواق الأسهم إلى 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المرتفعة الدخل؛ غير أنه لم يشكل سوى نسبة 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان منخفضة الدخل و 28 في المائة في البلدان متوسطة الدخل(17). |
En effet, alors que les titres obligataires privés représentent en moyenne 34 % du PIB dans les pays à revenu élevé, ils n'en représentent que 9 % en moyenne dans les pays à revenu intermédiaire et sont proches de zéro dans les pays à faible revenu. | UN | على سبيل المثال، في حين تمثل سندات الدين الخاص 34 في المائة في المتوسط من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان ذات الدخل المرتفع، فإنها تمثل 9 في المائة فقط في البلدان المتوسطة الدخل، وتكون قريبة من الصفر في البلدان المنخفضة الدخل(). |
Dans l'ensemble, la valeur médiane des recettes publiques dans les pays en développement en pourcentage du PIB est restée relativement stable depuis le début du présent siècle. Cependant, les recettes fiscales provenant de la TVA ont augmenté entre 2000 et 2009 pour atteindre 4 % du PIB dans les pays à faible revenu et entre 6 %et 7 % dans les pays à revenu intermédiaire. | UN | 13 - وظلت عموما متوسطاتُ الإيرادات الحكومية في البلدان النامية مقاسةً كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي مستقرةً نوعا ما منذ مطلع هذا القرن؛ بينما ارتفعت إيرادات الضرائب على القيمة المضافة في الفترة 2000-2009 إلى 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المنخفضة الدخل، وإلى ما بين 6 و 7 في المائة في البلدان المتوسطة الدخل. |
Les recettes fiscales représentent entre 10 % et 14 % du PIB dans les pays à faible revenu, soit environ un tiers de moins que dans les pays à revenu intermédiaire et nettement moins que dans les pays à revenu élevé, où le rapport des recettes publiques au PIB se situe entre 20 % et 30 %. | UN | وتمثل الإيرادات الضريبية نسبة تتراوح من 10 إلى 14 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المنخفضة الدخل، أي أقل بمقدار الثلث مما هو الحال عليه في البلدان المتوسطة الدخل، وأقل بكثير من البلدان ذات الدخل المرتفع، التي تحقق الضرائب فيها نسبة تتراوح من 20 إلى 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي(). |
Les services représentaient en moyenne 50 % du PIB des pays en développement en 2000, tandis que ce pourcentage était de l'ordre de 70 % pour les pays développés. | UN | فالخدمات تمثِّل، في المتوسط، 50 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية، في حين تبلغ هذه الحصة في البلدان المتقدمة النمو ما يقرب من 70 في المائة. |
Les pertes dues aux termes de l'échange ont représenté 0,5 % du PIB des pays à faible revenu depuis la fin de 2004. | UN | وبلغت الخسائر في معدلات التبادل التجاري 0.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المنخفضة الدخل منذ نهاية عام 2004. |
En 2012, la dette publique en pourcentage du PIB des pays en développement pris ensemble était de 45,9 %. | UN | وفي عام 2012، بلغ الدين العام كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية ككل 45.9 في المائة(). |
La dette extérieure représentait 22,6 % du PIB des pays en développement en 2013 contre 33,5 % 10 ans auparavant. | UN | ووصل الدين الخارجي إلى 22.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية في عام 2013، بالمقارنة مع نسبة 33.5 في المائة قبل عقد من الزمن(). |
Par exemple, alors que les créances privées représentent environ 34 % du PIB des pays à revenu élevé, cette proportion ne dépasse pas 9 % dans les pays à revenu intermédiaire et est proche de zéro dans les pays à faible revenu. | UN | ويذكر مثالاً على ذلك أن الأوراقَ المالية المتعلقة بالدين الخاص تمثل في المتوسط نسبة 34 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المرتفعة الدخل، إلا أن حصتها لا تتجاوز 9 في المائة في البلدان المتوسطة الدخل وتكاد أن تكون منعدمة في البلدان المنخفضة الدخل(). |