"من الناحية الإدارية" - Translation from Arabic to French

    • sur le plan administratif
        
    • du point de vue administratif
        
    • 'un point de vue administratif
        
    • à administrer
        
    • à gérer
        
    • en termes administratifs
        
    • administrativement
        
    La Nouvelle-Zélande reconnaît officiellement, sur le plan administratif, la pratique coutumière selon laquelle une femme prend le nom de son époux au moment du mariage. UN وما زالت نيوزيلندا تعترف من الناحية الإدارية الرسمية بالعرف التاريخي القائل بأن تحمل المرأة لقب زوجها عند الزواج.
    Ce processus s'est également révélé lourd et coûteux sur le plan administratif. UN وقد كان ذلك مكلِّـفا وثقيلا من الناحية الإدارية.
    La solution paraissait plus facile sur le plan administratif. UN وكان الاعتقاد بأن ذلك أيسر من الناحية الإدارية.
    Les nombreuses révisions budgétaires sont coûteuses du point de vue administratif et compliquent inutilement le contrôle des dépenses. UN والواقع أن ضخامة عدد تنقيحات الميزانية عالية التكلفة من الناحية اﻹدارية وتعقد دون مبرر مراقبة اﻹنفاق.
    Elle ne voit pas l'avantage qui en résulterait du point de vue du contenu du programme ou du point de vue administratif. UN وهي لا ترى الفائدة التي يمكن أن تنتج عنها من حيث محتوى البرنامج أو من الناحية اﻹدارية.
    Il faut noter que, d'un point de vue administratif, le Bureau du porte-parole du Secrétaire général fait partie du Département de l'information, avec lequel il travaille en étroite synergie, quoiqu'il relève directement du Cabinet du Secrétaire général. UN وجدير بالذكر أن مكتب الناطق الرسمي باسم الأمين العام لا يزال من الناحية الإدارية يتبع إدارة شؤون الإعلام وينسق أعماله معها، وإن كان يظل مسؤولا مباشرة أمام المكتب التنفيذي للأمين العام.
    Il a établi que les approches axées sur les plaintes et les approches proactives peuvent se révéler difficiles à administrer et fastidieuses à la fois pour les plaignants et les employeurs − particulièrement pour les petites entreprises. UN وتوصلت إلى أن النهج القائم على تقديم الشكاوى والنهج الوقائي قد يكونان معا من الناحية الإدارية صعبين وغير عمليين بالنسبة للمشتكين وأرباب العمل على حد سواء - ولا سيما صغار أرباب العمل.
    Le régime de redevances est considéré comme moins coûteux sur le plan administratif, mais il n'est pas exempt de problèmes. UN ويُعتبر النظام المعتمد على الإتاوات أقل تكلفة من الناحية الإدارية. غير أن هذا النظام لا يخلو من المشاكل أيضاً.
    On reconnaît sur le plan administratif qu'il existe différentes religions qu'il convient toutes de protéger. UN وأضاف أننا نعترف من الناحية الإدارية بوجود أديان مختلفة ويجب حمايتها جميعا.
    sur le plan administratif, la République tchèque est divisée en districts qui se subdivisent eux-mêmes en communes ou municipalités. UN 28- تنقسم الجمهورية التشيكية من الناحية الإدارية إلى أقاليم وتقسم هذه الأقاليم إلى بلديات.
    L'initiative a souvent été perçue comme un objectif personnel du Secrétaire général dans la mesure où elle n'a jamais été discutée ni approuvée, sur le plan administratif et financier, par les États Membres dans le cadre des mécanismes établis de l'Assemblée générale. UN ذلك أن المبادرة كثيراً ما تم النظر إليها على أنها خطة شخصية للأمين العام لأنها لم تحظ بالنقاش والتأييد من الناحية الإدارية والمالية من قبل الدول الأعضاء عبر آليات الجمعية العامة المنشأة.
    L’initiative a souvent été perçue comme un objectif personnel du Secrétaire général dans la mesure où elle n’a jamais été discutée ni approuvée, sur le plan administratif et financier, par les États Membres dans le cadre des mécanismes établis de l’Assemblée générale. UN ذلك أن المبادرة كثيراً ما تم النظر إليها على أنها خطة شخصية للأمين العام لأنها لم تحظ بالنقاش والتأييد من الناحية الإدارية والمالية من قبل الدول الأعضاء عبر آليات الجمعية العامة المنشأة.
    Un cadre réglementaire peut tout à la fois être efficace sur le plan administratif et peu ouvert à certains types d'entreprises ou d'activités. UN ويمكن للإطار التنظيمي أن يكون في آن واحد متسماً بالكفاءة من الناحية الإدارية وغير ملائم لبعض أنواع مجالات الأعمال أو الأنشطة.
    Ces centres, s'ils dépendent des coopératives sur le plan administratif, obéissent toutefois aux indications méthodologiques émanant des instances de réglementation de l'État, telles que la Direction phytosanitaire et le Centre national de sécurité biologique. UN ومع أن المراكز تابعة من الناحية الإدارية للتعاونيات، إلا أنها تلتزم بالتعليمات المنهجية الصادرة عن المؤسسات التنظيمية الحكومية مثل وكالة صحة النبات والمركز الوطني للسلامة البيولوجية.
    sur le plan administratif, le territoire syrien est divisé en 14 gouvernorats, dont chacun est divisé en départements, chaque département étant divisé en cantons et chaque canton en villages, ces derniers étant la plus petite unité administrative. UN أما من الناحية الإدارية فتقسم الأراضي في سورية إلى أربع عشرة محافظة، تنقسم كل منها بصورة عامة إلى مناطق وكل منطقة إلى نواح. وتضم الناحية مجموعة من القرى هي أصغر وحدة إدارية.
    Cependant, du point de vue administratif, c'était une entreprise risquée. UN بيد أنه كان من الناحية اﻹدارية مقامرة.
    Le Comité consultatif note, au paragraphe 23.14, qu’on pourrait à l’avenir revoir le système de financement du HCR à l’aide du budget ordinaire, de manière à déterminer si d’autres solutions, par exemple l’allocation d’un crédit forfaitaire, ne seraient pas plus efficaces du point de vue administratif. UN لاحظت اللجنة الاستشارية أن تمويل المفوضيــة مــن الميزانية العادية قد يعاد النظر فيه مستقبلا لتحديد ما إذا كان اللجوء إلى ترتيبات أخرى تتعلق بالميزانية، مثل تخصيص مبلغ إجمالي مقطوع، سيكون أمرا أكثــر فعالية من الناحية اﻹدارية.
    Acquisitions pour la bibliothèque de droit de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international et gestion de la bibliothèque. du point de vue administratif, cette dernière fait partie intégrante du Service du droit commercial international. UN خدمات المكتبة - حيازة وتقديم خدمات للمكتبة القانونية للجنة والمكتبة من الناحية اﻹدارية هي جزء لا يتجزأ من فرع القانون التجاري الدولي.
    Il s'agirait d'un mécanisme simple d'un point de vue administratif, qui donnerait aux Parties une occasion supplémentaire d'identifier les produits et procédés dont elles auraient besoin de poursuivre l'utilisation, tout en garantissant qu'elles respecteraient les dispositions de la Convention relatives à ces produits dès la ratification. UN وسيكون هذا آلية بسيطة من الناحية الإدارية تتيح للأطراف فرصة أخرى لمعرفة المنتجات والعمليات التي لها حاجة مستمرة إليها مع ضمان بقائها في حالة امتثال لأحكام الاتفاقية فيما يتعلق بالمنتجات ابتداءً من وقت التصديق.
    Étant donné que ce climat comporte différentes dimensions, plusieurs mesures peuvent être prises pour l'améliorer: mise en place d'une infrastructure fiable; abaissement des obstacles bureaucratiques; simplification de la législation du travail; remaniement de la politique fiscale pour que les impôts soient plus équitables, plus efficaces et plus commodes à administrer. UN وتشمل هذه الإجراءات توفير بنية أساسية يعوّل عليها؛ وخفض الحواجز البيروقراطية غير الضرورية؛ وتبسيط لوائح سوق العمل؛ وإعادة تصميم السياسات الضريبية لجعل الضرائب أكثر إنصافاً وأكثر فاعلية ومريحة من الناحية الإدارية.
    Au fil du temps, les modifications devenant plus nombreuses, la série 300 est devenue plus complexe à gérer. UN ومع مرور الوقت، أُدخل المزيد من التغييرات على المجموعة 300، وأصبحت من الناحية الإدارية أكثر تعقيدا.
    Les unités administratives des centres de services délocalisés, si elles continuent fonctionnellement à dépendre directement des autorités au siège, dépendent en termes administratifs du chef du centre. UN أما وحدات الخدمات في المراكز الكائنة في الخارج، فكانت مسؤولة من الناحية الإدارية تجاه رئيس مركز الخدمات في الخارج، وإن بقيت من الناحية الوظيفية مسؤولة مباشرة تجاه الرؤساء في المقر.
    Le nouveau système de change est administrativement fixé par la Banque centrale, de manière à maintenir la stabilité de la monnaie locale. UN والنظام الجديد للنقد اﻷجنبي يحدده من الناحية اﻹدارية البنك المركزي وذلك في محاولة للمحافظة على استقرار العملة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more